有奖纠错
| 划词

La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.

政治争,政治。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que ces événements sanglants ne se reproduisent plus.

我们必须确保今后不再发生这样事件。

评价该例句:好评差评指正

L'industrialisation non plus ne s'est pas faite sans effusions de sang ni souffrances.

请记住,工业化也不和不痛苦

评价该例句:好评差评指正

Il y a, cependant, un moyen clair et direct d'arrêter le bain de sang.

然而,存在着制止确和直接办法。

评价该例句:好评差评指正

Que devons-nous conclure de ces événements tragiques et sanglants?

我们从这些痛苦事件中能得出什么结论呢?

评价该例句:好评差评指正

Il a été versé trop de sang en toute impunité.

造成但不受惩罚已发生得太多了。

评价该例句:好评差评指正

Il finit par provoquer le massacre d'innocents.

它最终导致无辜人们

评价该例句:好评差评指正

Cet Accord a mis fin à 22 ans d'effusions de sang.

该协定结束了持续22年冲突。

评价该例句:好评差评指正

La Seconde Guerre mondiale a vu la plus grande effusion de sang de toute l'histoire.

第二次世界世界史上最多争。

评价该例句:好评差评指正

La vue du sang dans les villes palestiniennes et les camps de réfugiés est insoutenable.

巴勒斯坦城市和难民营中景象不能容忍

评价该例句:好评差评指正

Trop de sang a coulé au Moyen-Orient.

中东经历了太多事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous pleurons également les victimes de toutes les effusions de sang.

我们还哀悼所有受害人。

评价该例句:好评差评指正

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和侮辱了世界良知。

评价该例句:好评差评指正

Nicole accourt à l'homme, le met sur le dos et appuie sur son épaule qui saigne.

妮可赶快跑过去,把流浪汉翻过来,压住他肩上地方。

评价该例句:好评差评指正

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对这一受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général adjoint l'a fait observer, ce mois a vu couler beaucoup de sang.

正如副秘书长帕斯科指出那样,在本月份发生了严重伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre fin au bain de sang qui afflige la population civile des deux côtés.

我们必须结束双方平民人口都在经历

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause, aucune idée, ne justifie des actes de pure barbarie ni que le sang d'innocents coule.

任何事业、任何思想都不能作为十足野蛮行为和导致无辜者行为借口。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une autre preuve qu'Israël porte une énorme responsabilité dans les massacres des derniers jours.

这更证以色列对过去几天负有重责任。

评价该例句:好评差评指正

J'ai expliqué quelle devait être la formule réaliste qui permettrait de mettre fin à l'effusion de sang.

我以现实措词说了可能导致结束公式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.

查理个大口子,珀西炫耀着流血鼻子。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ce n'est seulement alors que l'infirmière s'occupa de son poignet sanguinolent.

然后,护士才开始处理云天明流血左手腕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La main fondit alors sur Queudver et se fixa à son moignon sanglant.

它自己飞下来,安在虫尾巴流血手腕上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa main saignait tellement à présent que le foulard dont il l'avait entourée était taché de sang.

手不停地流血,包手围巾上都沾染血迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Citoyens, il n’y aura dans l’avenir ni ténèbres, ni coups de foudre, ni ignorance féroce, ni talion sanglant.

公民们,将来不会再有黑暗,不会再有雷击,不会再有野蛮蒙昧,也不会再有流血肉刑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry plongea sa main douloureuse et ensanglantée dans le bol et éprouva bientôt une merveilleuse sensation de soulagement.

哈利把他疼痛流血手浸在碗里,疼痛一下子就减轻,顿时感到舒服极

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais l’affaiblissement des anglais paraissait irrémédiable. L’hémorrhagie de cette armée était horrible. Kempt, à l’aile gauche, réclamait du renfort.

但是英军困惫看来是无可救药。他们流血程度真是可怕。左翼兰伯特请援。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet effrayant véhicule me transporta ainsi jusque dans les bras de mon oncle, où je tombai sanglant et inanimé.

这可怕一下子才把流血扣昏倒我送进叔父手臂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10

Pour ça, il va avoir du pain sur la planche car l'économie britannique est exsangue.

为此,他工作将被裁减,因为英国经济是不流血

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Coup de projecteur ce soir sur ces opérations de saignées le long des routes.

今晚重点关注沿路这些流血手术。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1

A feu, à sang, un théâtre d'affrontements. L'inquiétude qui grandit.

开火,流血,冲突战场。日益增长担忧。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et tu sais comment ça se passe au bled quand t'es gosse !

你知道当你还是个孩子时候,它是如何流血

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Jamais elle n'entendit parler des guerres qui saignèrent à blanc le pays.

她从未听说过让这个国家流血战争。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Black cessa de se débattre, ses yeux caves toujours fixés sur Croûtard que Ron immobilisait entre ses mains griffées, mordues, sanglantes.

布莱克停止挣扎,但他那双凹陷眼睛仍旧盯着斑斑,斑斑紧贴在罗恩那双被咬抓得流血手下面。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12

En outre, un policier est apparu avec du sang qui dégoulinait de la tête, selon les reportages.

此外,据报道,一名警察头部流血

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Les Russes sont désormais maîtres d'une ville exsangue, où les habitants survivaient depuis deux mois sans eau ni électricité.

俄罗斯人现在是一座没有流血城市主人,那里居民已经在没有水和电情况下生存两个

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4

AV : A la Une la Birmanie où l'ONU craint une guerre civile et un bain de sang imminent.

AV:在缅甸新闻中,联国担心内战和即将爆发流血

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

La guerre qui ensanglante Marseille depuis janvier a commencé ici, dans cette petite cité en apparence tranquille: la Paternelle.

- 自一份以来马赛一直流血战争就从这里开始,在这个看似安静小镇:la Paternal。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le siège d'Utumno fut long et cruel, de nombreuses batailles ensanglantèrent ses portes, dont seules des rumeurs parvinrent aux Elfes.

乌图姆诺围攻是漫长而残酷,许多战斗使它大门流血,只有谣言传到精灵那里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces serviteurs faibles, persécutés, assassinés sur la terre, comme vous le voyez par la blessure encore sanglante de saint Clément, ils triomphent au ciel.

正如你们从圣克雷芒还在流血伤口中看到那样,这些仆人是弱小,在尘世间受到折磨和杀害,然而他们在天上得到胜利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接