Avoir un propre, blanc dents feront de votre travail et une vie encore plus magnifique.
拥有一口洁牙齿会使你工作和生活更加灿烂。
Si nos enfants n'auront plus le rêve des glaciers blancs, comment pouvons-nous faire face à l'histoire ?
如果我们孩子将不再拥有青藏高原洁想,我们如何能面对历史?
GanSe soudain de terre a YingRu sinueuses rembourrer bulbes, certains ne sont pas coordonnées, certains solitude.
干涩大地突映入了洁絮朵,总有些不协调,有些。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.
把与一样洁小羊单独留在这自私自利尘世,想到人家只贪图女儿金子,只想榨取女儿钱,发抖了。
6,Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d'un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d'or autour de la poitrine.
那掌管七灾七位天使,从殿中出来,穿着洁光明细麻衣,(细麻衣有古卷作宝石)胸间束着金带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux tombe sur la nappe immaculée. De ma serviette, je le chasse.
他们的个掉在了的桌布上。我拿着纸巾追逐着他。
Et après, vous réécrivez tout au propre.
然后,你把全文抄到的纸上。
La blanche poitrine du Bonhomme de neige en recevait des reflets rouges.
火焰照在雪人的身上,直把他的上半身都照红了。
L'évêque installa son hôte dans l'alcôve. Un lit blanc et frais y était dressé.
主教把他的客人安顿在壁厢里。那里安着的床。
Elle avait de grands yeux d'un bleu foncé et des dents très blanches, parfaitement régulières.
她有着双湛蓝色的大眼睛和口整齐的牙齿。
Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.
不多会儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不决的麻雀样,个接着个来了,在的雪地上缀上几个黑点。
Il dégorge du fil blanc que les Chinois réceuillent pour les filer puis en faire du tissu.
吐出的丝,人把这些丝收集起来。
Il était très propre, avec un bourgeron et une petite casquette de toile bleue, riant, montrant ses dents blanches.
他的装束整,着件工衣上装、戴顶蓝布小帽,他笑着露出排的牙齿。
C’était de la poudre de riz, dont elle emplâtrait par un goût pervers le satin si délicat de sa peau.
原来是些扑粉,那本来细嫩的脸上,顿时罩上了层厚厚的粗粉。
Le jour tombait lentement et une lune si pâle qu'elle en semblait transparente brillait déjà au-dessus de la Forêt interdite.
夜幕正在降临,轮的、半透明的月亮已经挂在了禁林上空。
Au cœur de la blancheur immaculée de la cabine sphérique, c'était comme si le monde s'évanouissait devant sa beauté.
她身处的球体,仿佛整个世界都因她的美丽而隐去似的。
Les plates-bandes acceptaient la royauté légitime des lys ; le plus auguste des parfums, c’est celui qui sort de la blancheur.
花坛接受了百合花的合法王位;最尊贵的馨香出自的颜色。
Pas assez pour obtenir des dents bien blanches.
不足以获得真正的牙齿。
Il avait une de ces pâleurs splendides qui donnent quelque chose de la majesté des marbres aux races ardentes du Midi.
他的肤色像大理石样,这使热情的南方民族看来更加光辉灿烂,更加崇高。
Il fit signe à Malefoy de s'arrêter. Il y avait quelque chose d'un blanc brillant sur le sol. Ils s'approchèrent prudemment.
“看—— ”他低声说,举起胳膊拦住马尔福。个的东西在地上闪闪发光。他们点点地向靠近。
Nous n'usons point nos langues, dit-elle en montrant ses dents blanches et grosses comme des amandes pelées.
“我们的舌头不会磨损,”她说,露出她的牙齿,像去皮的杏仁样大。
L’évêque installa son hôte dans l’alcôve. Un lit blanc et frais y était dressé. L’homme posa le flambeau sur une petite table.
主教把他的客人安顿在壁厢里。那里安着的床。那人把烛台放在小桌上。
Une robe d'un blanc immaculé vient de naître sous les yeux du public et de centaines d'objectifs de téléphones portables.
件无瑕的连衣裙刚刚诞生在大众眼前,数百个手机镜头。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d’un monde égoïste qui voulait lui arracher sa toison, ses trésors.
想到把这头和她自己样的羔羊,孤零零的留在自私自利的世界上任人宰割,她就发抖。
Un visage régulier et tanné, l'œil noir et petit, les dents blanches, deux ou trois bagues aux doigts, il paraissait trente ans environ.
他五官端正,脸色黝黑,有双小小的黑眼睛,口的牙齿,看上去大约三十岁,手上还戴了两三个戒指。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释