有奖纠错
| 划词

Cette roue s'enlise dans la boue.

陷在泥潭里了。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾的局势似乎有深深陷入更广泛冲突的泥潭的可能。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了泥潭

评价该例句:好评差评指正

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷入了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷入暴力的泥潭

评价该例句:好评差评指正

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

小小的失误就可能使这世界组织面临困境,陷入泥潭

评价该例句:好评差评指正

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗中,我们应允许己盲目的陷入无知和偏见的泥潭中。

评价该例句:好评差评指正

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷入贫困的泥潭

评价该例句:好评差评指正

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫无知觉。

评价该例句:好评差评指正

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所陷入的泥潭的现实做法。

评价该例句:好评差评指正

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十达国家似乎已深陷于达、贫穷和结构薄弱的泥潭之中。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,就无法拔。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济泥潭中越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一能产生成果、陷入争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷入了争议的泥潭中并迷失在转换之中。

评价该例句:好评差评指正

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷入企业事务的泥潭之中。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是让青少年在吸毒和犯罪的泥潭中越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Du coup, il met les pieds à l'eau, les pieds dans le plat.

—即把踩进泥潭里(这里的plat指泥潭)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc quelqu'un a mis les pieds dans le plat.

某人" 把踩进泥潭里" 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Serpentard le rusé préférait les marais.

精明的斯莱特林,来自泥潭

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'inverse, celui qui fait pas gaffe, lui, il se jette en plein milieu.

反之,不小心的人会直接掉进泥潭里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.

整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nos territoires s'enlisent plus profondément chaque jour dans le bourbier de la haine et de la vengeance.

我们的家园仍在冤冤相报的泥潭中越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ça se passe mal au boulot et ce matin, le patron a mis les pieds dans le plat.

工作上出了问题,今天早上老板突然“把踩进泥潭里”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tantôt il reflète à vos yeux l’azur des cieux, tantôt la fange des bourbiers de la route.

它反映到您眼里的,有时是蔚蓝的天空,有时是路上泥潭里的烂泥。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se glissa silencieusement derrière Malefoy, Crabbe et Goyle, puis il se pencha pour ramasser une poignée de boue.

哈利悄悄地走到马尔福、克拉布和高尔的背后,弯腰从小路上的泥潭里捧了大捧烂泥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le distributeur français croule sous les dettes.

这家法国经深陷债务泥潭

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Par exemple dans une ornière boueuse, un pneu a du mal à s'accrocher.

例如,当个轮胎卡在泥潭中时,很难抓地。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Selon la légende, « elle préfère se laisser mourir… plutôt que de traverser un bourbier immonde » .

根据传说," 她宁愿让自己死...而不是经历个肮脏的泥潭

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

SB : Autre crise d'ampleur internationale, celle entre l'Arabie Saoudite et l'Iran, qui s'enlise encore.

SB:另个国际范围的危机,沙特阿拉伯和伊朗之间的危机,目前仍深陷泥潭

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En hiver, des averses soudaines et dévastatrices faisaient déborder les latrines et transformaient les rues en bourbiers nauséabonds.

在冬天,突如其来的毁灭性倾盆大雨会导致厕所溢出,将街道变成恶臭的泥潭

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plutôt le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指责有泥潭的大路吧,更不如指责道路检察官,他听任积水形成泥潭

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait dit la vérité : elle avait la tête lourde, car ses projets mal classés s’y heurtaient comme dans un chaos.

米拉迪说的是真话,她刚才确实头昏脑胀,因为她安排的系列糟糕的计划破绽百出,像是掉进了浑沌的泥潭

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ne pouvons pas, à ce titre, permettre que le statu quo actuel se cristallise, s'enlise et ce n'est clairement dans l'intérêt de personne.

因此,我们不能让目前的现状具体化,陷入泥潭,这显然不符合任何人的利益。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et je le précise, je suis pas un fan hardcore de Napoléon qui lui voue un culte, ni un détracteur qui aimerait le trainer dans la boue.

我先说清楚,我不是崇拜拿破仑的铁杆粉丝,也不是想把他拖入泥潭的诋毁者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En français, on parle donc de jeter un pavé dans la mare, de se jeter à l'eau, de couvrir ou de traîner dans la boue les autres.

在法语中,我们也会说“向池塘里扔石头”、" 跳入水中" 或" 将他人拖入泥潭" 。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au sud s'étendait une zone de bourbiers recouverts d'une couche de végétation inexorable, puis le vaste univers du grand marigot qui, de l'aveu des gitans, ne connaissait pas de limites.

南边是泥潭,上面覆盖着层无情的植被,然后是广阔的死水宇宙,根据吉普赛人的说法,这水域是无止境的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接