Il a été appelé à témoigner devant la cour.
被传唤在法上作证。
Il s'agit d'un déni de justice, il a décidé de se pourvoir en cassation.
对于这个不公平判决,决定向法提上诉。
Comme il a commis un crime,il est jugé en assises.
因为犯了罪,现在重罪法受审。
Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898年1月10日,军事法。
Sept chances sur dix que ça finisse au tribunal!
有十分之七的机会,会在法上结束!
Selon CCTV, le jeune homme a annoncé qu'il ferait appel.
据CCTV报道,这名年轻人已向法提起了上诉。
L'avocat plaide non coupable pour lui au cour .
律在法上为进行无罪辩护。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法认定继承文书有效。
Maître Jacques Charmolue, procureur du roi en cour d'église !
“雅克•夏尔莫吕老爷,王上宗教法察官!”
Le tribunal de commerce ne connaît pas des causes civiles.
经济法不受理民事案件。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法上的证人宣誓保证说真话。
Quant à l'élection des juges, elle existe déjà, par exemple pour les conseils de prud'hommes.
而关于法官选举的问题,那早就存在了,比如特别法的顾问的选举。
Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils.
它还批评了用军事法审判平民的做法。
Il sera possible d'engager des poursuites pour outrage jusqu'à la fin du mandat du Tribunal.
在法任务结束之前,仍可能提新的藐视法起诉。
C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.
只有这样,黎巴嫩人才会确信法是公正的。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
察官提了上诉,但奥兰法在上诉中维持原判。
La Haute cour a donc rejeté la requête aux fins de suspension de la procédure.
因此,法驳回了中止结业申请审理程序的请求。
Aucun de ces spécialistes n'est venu témoigner à l'audience.
这些专科医生没有一个人到法作证。
Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.
法记录只载录了否认的陈述。
À l'heure actuelle, les juges ad litem du Tribunal international sont au nombre de 11.
现在国际法共有十一位审案法官在职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特遗孀,在革命法庭出庭。
Non, je n'ai cure de vos assises.
我才不在乎你们法庭。
Maintenant, elle a à nouveau attaqué Airbnb en justice.
现在,巴黎再次把爱彼迎告上了法庭。
Ils s'injurient, ils en viennent aux mains, et l'affaire se termine au tribunal.
他们互相辱骂,动起手来,事情最终闹到了法庭。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009,法庭判决结束了场旷日持久继承战争。
Oui. S’il ne veut pas payer, je vais le faire, avec votre conseil, Maître.
是,如果他不想支付,我会将其起诉法庭来申请这些未付款。
Ces tributs permettaient d'entretenir la Cour, l'armée, les fonctionnaires ou les artisans.
这些贡使得法庭、军队、公务员或工匠得以维持。
Et évidemment, il se conformera aux décisions de justice.
当然,他会遵守法庭判决。
Dans la salle, un greffier note tout ce qui se dit pendant le procès.
在法庭上,书记员写下了审判期间所说。
Et à ce moment-là, ces images pourront servir devant le tribunal.
这个时候,这些影像资料在法庭里就会有它们用处。
L’étape suivante conduit le trépassé devant un tribunal, composé de 42 dieux.
下步是将死者带到,由42位神灵组成法庭上。
Il s'agissait d'une affaire importante, en Cour d'assises.
这是重罪法庭审理起重大案件。
Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert son bras à la jeune femme.
福克先生让艾娥达夫人挽着自己手臂同走出了法庭,后面跟着垂头丧气路路通。
On les retrouvera prochainement tous deux devant la justice civile.
不久我们会在民事法庭上见到他们。
En conseil de guerre secret, on analyse enfin les preuves… et aucunes n'incriminent Dreyfus !
在秘法庭审判中证据最终被分析出来… … 没有个证据能证明德雷福斯有罪!
Mais quelqu'un la trouve et l'envoie au tribunal universitaire de Heidelberg.
但有人发现了他,并把t啊到了海德堡大学法庭。
Le tribunal rejette le reste de la demande.
法庭驳回了剩下要求。
Cette rature me sauve. Je renonce aux triomphes du barreau.
这开除却救了我。我可以放弃法庭上光荣了。
Et puis aussi parce qu'au tribunal, il faut parler en public pendant le procès.
也因为在法庭上,我们必须在审判期间公开发言。
Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.
“如果我在法庭上露面,”她想,“就好像我要求报复似。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释