有奖纠错
| 划词

Dans l'affaire de l'espionnage industriel par trois employés de Renault, la piste chinoise vous semble-t-elle crédible ?

对你来说,涉及雷诺三雇员的工业间谍事件中,向中国泄密的说法可靠吗?

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pénales encourues pour la divulgation d'un secret d'État varient suivant la gravité des conséquences en résultant.

泄露国家机密的刑事责任按此类泄密行为造成后果的严重程度各有

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne savent pas garder un secret.Pour elles, en parler à deux ou trois personnes, ce n'est pas le divulguer.

知道保守秘密,对他们来说,把秘密说给两三个人算是泄密

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres du secrétariat qui ont à examiner des informations confidentielles sont priés de déposer une déclaration de non-divulgation auprès du Secrétaire exécutif.

所有审查机密资料的秘书处工作人员均应向执行秘书提交一份泄密声明。

评价该例句:好评差评指正

« Déclaration de non-divulgation » signifie un exemplaire de la déclaration qui figure à l'annexe II du présent Code, signée et datée par le membre qui la dépose.

泄密声明”系指本守则附件二载列的由发表声明的成员签名并注明日期的声明。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, treize enquêtes ont été menées, y compris sur des cas de harcèlement, de vol, de fraude et d'atteinte à la confidentialité.

过去一年,总共进行了13项调查,包括扰、盗窃、欺诈和泄密案件。

评价该例句:好评差评指正

Si la piste chinoise était confirmée, la France pourrait condamner les Français qui se sont compromis dans cette histoire et continuer la sensibilisation au sein des entreprises françaises.

如果泄密中国渠道被证实,法国很可能会责备泄密的人员,继续保持法国企业内部的警惕性。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer que les dispositions actuelles n'avaient pas empêché les violations et qu'il fallait par conséquent les renforcer et veiller plus strictement à leur application.

有人还指出,现行规定过去未能制止泄密行为,因此,必须予以加强和更严格地实施。

评价该例句:好评差评指正

Une telle équipe ne comprendrait que trois ou quatre personnes mais devrait être indépendante et se réunir ailleurs qu'au siège du Tribunal pour éviter les allégations de violation de la confidentialité.

这样的一个小组仅须由3人或4人组成,但要独立分设,地点要离总部,以防有泄密的指控。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait, toutefois, qu'il y ait eu des fuites, le texte du rapport ayant été publié sur des sites Web le 6 octobre et des extraits cités dans des articles de presse.

过,该报告似乎被泄密,因为该报告在10月6日即在数个网站公布,报界文章中摘录了其中的内容。

评价该例句:好评差评指正

Ce traité prévoit notamment l'obtention de preuves concernant d'éventuelles infractions pénales (y compris par le recours à des moyens contraignants comme les mandats de perquisition) et l'échange d'informations confidentielles (avec des garanties quant à leur non-divulgation).

条约的规定包括获取有关可能的刑事犯罪的证据(包括通过使用搜查令等义务程序),以及(在防泄密措施之下)交流机密信息。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois doivent faire l'objet d'un débat public; Les dénonciateurs sont des individus qui divulguent une information confidentielle ou secrète bien qu'ils aient l'obligation, officielle ou non, d'en préserver la confidentialité ou le secret.

泄密者”是指透露机密或秘密信息的人,虽然他们在职务上有义务或在其他方面有义务保守机密或秘密。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des règles strictes de confidentialité qui s'imposent aux séances et consultations informelles du Conseil, les médias trouvent toujours le moyen d'en apprendre le contenu, par des fuites ou de quelque autre source.

他指出,尽管对安理会的非公会议和非正式磋商有严格的保密规则,媒体总是有办法通过泄密和其它来源迅速了解讨论的内容。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés est d'éviter d'affaiblir encore les femmes, par exemple en divulguant des informations confidentielles ou en encourageant par inadvertance les hommes à penser que les décisions relèvent d'eux seuls, ce qui serait contraire au but recherché.

其中一个难题是如何确保与男子合作会进一步剥夺妇的权力,例如确保泄密或无意地使男子产生一种自己独立作主的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il peut arriver qu'un signataire ait fait des efforts raisonnables pour aviser un tiers que les données afférentes à la création de signature ont été compromises mais qu'en dépit de ces efforts, le tiers ne reçoive pas cette information.

可能会产生这样一种情况:签名人已作出合理的努力,将签名生成数据已泄密的情况发出通知,但是,尽管作出此种努力,第三方仍未收到这一资料。

评价该例句:好评差评指正

Les Principes 6 et 7, Confidentialité et Législation, semblent les mieux appliqués bien que des cas de divulgation de données individuelles aient été signalés et que bon nombre de pays aient déclaré que leur législation en la matière était obsolète.

保密(原则6)和法规(原则7)似乎是执行得最好的,过,据称也有泄密事件,少国家提到已对法律作了修正。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre croissant d'employeurs dans divers lieux d'affectation ayant de sérieuses inquiétudes au sujet de la confidentialité des données et plusieurs cas de violation ayant été relevés dans le passé, il était proposé d'imposer aux participants des règles plus strictes à cet égard.

鉴于各工作地点越来越多的雇主对数据保密问题深表忧虑,并鉴于过去曾发生几起泄密事件,因此有人提议对调查参与者规定更加严格的保密要求。

评价该例句:好评差评指正

Les fuites à la presse, dont la fréquence était un sujet majeur de préoccupation, ont été évoquées à plusieurs reprises tout au long de l'atelier, car elles empêchaient les membres du Conseil de s'exprimer librement lors des consultations et pouvaient compromettre gravement l'autorité du Conseil.

与会者在整个讲习班期间再三提出的一个主要关切事项是经常向新闻界“泄密”的问题,因为这利于安理会成员在非正式磋商期间更加畅所欲言,并可能严重损害安理会的威信。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les modifications législatives assurent une meilleure protection en offrant une assistance aux victimes en leur assignant un confident, en imposant la confidentialité et l'interdiction de divulgation, en prévoyant le possibilité de prononcer le huis clos et l'interdiction de publication et d'enregistrement cinématographique et photographique.

此外,立法修正案提供更多的保护,即向受害者提供援助并为其指定知情人,通过强制实行保密和泄密要求,确保公众旁听审判并执行出版和广播禁令。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rompre le secret, c’est arracher à chaque membre de cette communauté farouche quelque chose de lui-même.

泄密,便是从这横蛮共同体成员身上夺去他本人一点东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Rien d'illégal ici ni de dangereux, mais pour son association, ces fuites devraient être interdites.

- 这里没有任何非法或危险事情,但对于他协会来说, 这些泄密应该被禁止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Combien de refus et de fuites, combien de départs précipités pour l'étranger afin d'échapper à cet engagement?

有多少拒绝泄密,有多少仓促出国逃避这承诺?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年2月合集

Le fondateur de Wikileaks y est accusé d'espionnage pour avoir publié des documents confidentiels issus de fuites.

维基解密创始人因公布因泄密而产生机密文件而被指控从事间谍活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Une fuite digne d'un roman policier : le Français Yoann Barbereau est de retour en France.

一部值得侦探小说泄密:法国人约安·巴贝罗回到了法国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Raymond Ruffin explique que Pierre Bonny, une des grandes figures de la Gestapo française, aurait détruit les archives et les dossiers compromettants.

雷蒙德-拉芬解释说,法国盖世太保头目之一皮埃尔-邦尼(Pierre Bonny)销毁了档案泄密文件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les qataris nous ont dit qu’une fuite, n’importe quelle fuite, mettrait un terme à la négociation pour la libération de Bergdahl.

卡塔尔人告诉我们,泄密,任何泄密,都将结束释放伯格达尔谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à cette fuite et au chaos dans les centres de recrutement, les autorités russes concèdent tout juste des erreurs.

面对这次泄密中心混乱,俄罗斯当局只是在承认错误。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Selon la Première ministre danoise, ces fuites ne sont pas un accident, mais elles sont dues à des actes délibérés.

根据丹麦首相说法,这些泄密不是偶然,但它们是故意行为造成

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Mais en pleine guerre de l'information, Adrien, cette fuite très importante constitue à elle seule une petite victoire pour les services de renseignement russes.

但在信息战中,阿德里安,这非常重要泄密事件本身就是俄罗斯情报部门小胜利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Selon des fuites dans les médias, le texte impliquerait le maintien du Royaume-Uni tout entier dans un accord douanier avec l'UE et pas seulement la province nord-irlandaise, comme le voulait d'abord Bruxelles.

根据媒体泄密消息,该文本将意味着在与欧盟关税协议中维护整英国,而不仅仅是北爱尔兰省,正如布鲁塞尔首先想要那样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Sb Aux Etats Unis, l’Attorney General, c'est à dire le ministre de la Justice veut en finir avec " la culture des fuites" qui, dit-il, mine l'administration de Donald Trump et l'empêche de fonctionner correctement.

在美国,司法部长,即司法部长,希望结束" 泄密文化" ,他说,这种文化破坏了唐纳德·特朗普管理,并阻止其正常运作。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Son annonce erronée hier matin de l'arrestation d'un autre influenceur algérien, dénoncée comme une fuite prématurée par le parquet de Paris dans un recadrage rarissime, montre qu'il y a de la fébrilité sur ce dossier.

他昨天早上错误地宣布逮捕了另一名阿尔及利亚影响者,巴黎检察官办公室在极其罕见重新审视中谴责为过早泄密,这表明此案是狂热

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défi, défiance, défiant, défibrage, défibrer, défibreur, défibreuse, défibrillateur, défibrillation, défibrination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接