Dans la capacité de transformation de 10.000 tonnes de colza, 20.000 tonnes de coton.
年加工能力为一万吨菜
、二万吨棉
。
Les combustibles de la première génération étaient le biogazole issu des matières suivantes: colza, soja, tournesol, jatropha, noix de coco, palmier, huile de friture recyclée, huiles végétales pures; et le bioéthanol issu de grains et de cultures sucrières.
第一代生物柴是用
菜
、大豆、葵花
、麻风树、椰子、棕榈、回收的食用
、纯植物
提炼的生物柴
;以及用谷类和糖类作物生产的生物乙醇。
Il s'agit du coton et des tissus en coton, du tourisme et des autres services, de l'industrie de la pêche, du café, du bois et des articles en bois, des oléagineux, des légumes, des fruits, des noix, des épices, des fleurs coupées et des plantes médicinales.
这些部门包括棉花和棉织品、旅游和其他服务、渔业、咖啡、木材和木制品、菜
、水果、干果、调料、鲜花和药用植物。
Les carburants de remplacement qui ont suscité le plus grand intérêt et qui sont actuellement perfectionnés et mis à l'essai de manière active sont : le gaz naturel, l'électricité, le gaz de pétrole liquéfié, le méthanol, l'éthanol, l'huile de colza, l'ester méthylique et l'hydrogène.
已引起最大兴趣和正在积极测试及开发的代用运输燃料的现有备选方案包括:天然气、电力、液化石气、沼气、乙醇、
菜
甲酯和氢。
Une affaire en particulier a attiré l'attention des médias: Percy Schmeiser, producteur de colza du Saskatchewan (Canada) a été condamné à verser 400 000 dollars des États-Unis à Monsanto pour des plants de colza que l'agriculteur affirme ne pas avoir planté, arguant que ses cultures ont été contaminées par les semences de Monsanto.
一个特别的案件成为头条新闻:加拿大萨斯喀彻温省的一个canola菜
农民佩尔西·施迈泽被判处赔付蒙桑托40万美元,因为他种植canola
菜
,而施迈泽坚称没有种植,并辩称他的作物是被蒙桑托菜
传染的。
Il s'emploie principalement sur le soja, le coton, le riz et le thé, mais on l'utilise aussi sur une grande diversité de cultures, dont les suivantes : légumes, fruits, noix, petits fruits, raisin, céréales, légumineuses, maïs, oléagineux, pomme de terre, café, champignons, olives, houblon, sorgho, tabac, cacao, plantes ornementales et arbres forestiers.
硫丹被用于多种不同作物,主要应用于大豆、棉花、大米和茶叶,以及其他作物,包括蔬菜、水果、坚果、浆果、葡萄、谷物、豆类、玉米、菜
、土豆、咖啡、蘑菇、橄榄、蛇麻花、高粱、烟草和可可豆。
Il est intéressant de noter que les deux groupes qui valent aux pays en développement les plus larges parts des exportations mondiales, à savoir les boissons tropicales et les graines oléagineuses et huiles végétales, sont ceux qui subissent les plus fortes baisses de prix (de l'ordre de 3,5 % par an); à l'inverse, les deux groupes pour lesquels les pays en développement représentent la plus faible part des exportations mondiales, à savoir les matières premières agricoles et les minéraux et métaux, sont ceux dont les prix diminuent le moins vite.
应该指出,发展中国家占世界出口量份额最大的两类商品-即热带饮料和菜
及菜
-价格下跌幅度最大(每年约为3.5%);而发展中国家占世界出口量份额最小的两类商品-即农业原料和矿物及金属-价格效率幅度最小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des abeilles plus efficaces que les intrants Pour comprendre leur importance, le Centre national de la recherche scientifique (CNRS) et l'Institut national de recherche pour l'agriculture, l'alimentation et l'environnement (Inrae) ont étudié des parcelles de colza avec deux approches.
蜜蜂比投入更有效 为了了解它的重要性,法国国家科学研究中心 (CNRS) 和法国国家农业、食品和环境研究所 (INRAE) 使用两种方法研究了
菜籽地。