有奖纠错
| 划词

La sueur lui perle au front.

他额上沁出

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait observer un délégué à un séminaire, « la sueur que je répands sur le champ de mon voisin vaut plus que tous les mots que je pourrais prononcer ».

讨论会代表强调:“我邻居家地里流下的我说什么都更重要。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désoxygénation, désoxygéner, désoxyglucose, désoxyguanosine, désoxyose, désoxyphénobarbitone, désoxyribonucléase, désoxyribonucléique, désoxyribonucléoprotéide, désoxyribonucléoside,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.

卡德鲁斯抹了一下额聚结起来的大滴汗珠

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort essuya la sueur qui coulait sur son front.

维尔福抹了一把前额汗珠

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Anthony Walsh toussota, quelques gouttes de sueur perlèrent sur son front.

这时,安东尼突然咳嗽起来,额出几粒汗珠

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Des gouttes de sueur perlaient à son front, il prit un mouchoir dans sa poche.

他的额出许多汗珠,于是他从口袋里掏出手帕。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son visage blafard et ruisselant de sueur dévoilait l’origine de la lièvre qui la terrassait.

她的脸色苍白,挂满了汗珠,看起来正在发着高热。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Julia peinait à recouvrer sa respiration. Quelques gouttes de sueur filaient le long de sa nuque.

朱莉亚感觉己快要窒息了,几滴汗珠顺着脖子不断往下流。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.

他默默的笑使他惨白的脸绷得紧紧的,脸流着豆大的汗珠

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un peu avant la tombe, Armand s’arrêta pour essuyer son visage qu’inondaient de grosses gouttes de sueur.

快要走到坟前时,阿尔芒停了下来,抹了抹脸豆大的汗珠

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

J'ai attendu. La brûlure du soleil gagnait mes joues et j'ai senti des gouttes de sueur s'amasser dans mes sourcils.

等着,太阳晒得两颊发烫,觉得汗珠聚在眉峰

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorilleux, devant son établi, suait, tant il avait chaud, en train de souder des maillons au chalumeau.

罗利欧正坐在工作台前,炉火让他热得额渗出汗珠;他正用一支吹火管焊接着手中的金链环。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit Danglars en essuyant la sueur qui perlait à la racine de ses cheveux, gardez, gardez.

“是的,”腾格拉尔说,一边揉着流下来的汗珠,“是的,收下吧,收是吧。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, la sueur de l’impatience ruisselait sur le front de Villefort, et Franz demeurait stupéfait d’étonnement.

维尔福看得不耐烦极了,汗珠从他的前额滚下来,弗兰兹呆在一边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu ! mon Dieu ! dit Valentine en essuyant avec sa main la sueur qui perlait à son front.

“噢,天!”瓦朗蒂娜一面说,一面擦着额汗珠

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel poussa un profond soupir, et passa la main sur son front couvert de sueur.

莫雷尔深深地叹了一口气,用手抹了一下他那满挂着汗珠的前额。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme, droite devant elle, la face en sueur, les bras ruisselants, la regardait toujours, d’un regard fixe et profond.

热尔维丝直挺挺地站在博歇太太面前,额心沁出汗珠,臂汗流如注,尖利的目光始终紧紧地盯着对方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut alors un autre bruit de galop et Ronan et Bane surgirent des arbres, les flancs palpitants, couverts de sueur.

突然, 从空地另一边又传来了更多的马蹄声。罗南和贝恩从树丛中冲了出来,腹胁处剧烈地起伏着, 汗珠淋漓。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il dut s’interrompre plusieurs fois en s’habillant ; rien que pour passer les manches de la veste, la sueur lui coulait du front.

他在穿衣时不得不停了几次,仅仅为了穿短衣的袖子,他额汗珠就不停地往下流。

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

Il marchait avec beaucoup de dignité, sans un geste inutile. Quelques gouttes de sueur perlaient sur son front, mais il ne les essuyait pas.

他庄严地走着,没有一个多余的动作。他的额渗出了汗珠,他也不擦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Entre la fenêtre et le foyer, Emma cousait ; elle n’avait point de fichu, on voyait sur ses épaules nues de petites gouttes de sueur.

艾玛在窗子和炉灶之间缝东西;她没有披围巾,看得见她裸露的肩膀出的小汗珠

评价该例句:好评差评指正
L'Étranger

Au même instant, la sueur amassée dans mes sourcils a coulé d'un coup sur les paupières et les a recouvertes d'un voile tiède et épais.

就在这时,聚在眉峰的汗珠一下子流到了眼皮,蒙一幅温吞吞的,模模糊糊的水幕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


destitution, destiuable, déstockage, déstocker, Destouches, Destour, Destrée, déstressant, déstresser, destrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接