Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.
小作者从一个民
中汲取了创作灵感。
Les systèmes autochtones de droit coutumier ont aussi un rôle important à jouer dans la protection du patrimoine culturel des peuples autochtones, y compris des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles ou folklore.
土著习惯法体系在保护土著人民文化遗产方面也发挥着重要作用,遗产概念包括统知识和
统文化表达形式/民
。
Des travaux sont en cours à l'échelon intergouvernemental sur les moyens de protéger les droits des peuples autochtones en ce qui concerne les savoirs traditionnels, le folklore et les ressources génétiques, dans le cadre de la législation nationale.
目前正在进行政府讨论,以便研究如何在国家一级保护土著人民在
统知识、民
以及基因资源等方面
权利。
Cependant, les équipes de PANA devaient déterminer les types de connaissances autochtones qui permettaient d'obtenir des informations fiables, étant donné qu'une grande partie d'entre elles avaient un caractère purement anecdotique et étaient difficiles à analyser de façon rigoureuse.
然而,国际适应行动方案团队必须判断何种类型地方知识能提供可靠
信息,因为这种知识多为民
,难于进行严格分析。
Tant la mondialisation que l'homogénéisation et l'occidentalisation des sociétés, ou encore la perception de la tradition en tant que folklore contribuent à fragiliser les cultures autochtones et à affaiblir la capacité des peuples autochtones de préserver leurs moyens traditionnels de subsistance.
全球化、社会同质化和西化以及
统
民
化等许多因素都会危及土著文化并削弱土著民族继续
统生计
能力。
La culture est en danger lorsque ses formes d'expression telles que le folklore, l'art, l'artisanat ou la musique sont exploitées, commercialisées et dès lors protégées par le droit d'auteur ou brevetées selon le système occidental de protection des droits de propriété intellectuelle.
当民、艺术、工艺和音乐等文化表达方式被开发和商业化,然后按照西方知识产权系统受到版权或专利保护时,文化就变得岌岌可危。
Resserrer la coopération Sud-Sud en vue de préserver, de protéger et de promouvoir les savoirs traditionnels, les ressources génétiques et l'ensemble des traditions et de dégager un consensus pour l'élaboration dans ces domaines d'instruments internationaux juridiquement contraignants relatifs aux droits de propriété intellectuelle.
加强以下方面南南合作:维护、保护和促进
统知识、基因资源和民
及在相关国际论坛达成共识,并制定有关这些问题
知识产权
有法律约束力
国际文书。
Un Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore a été créé et a commencé à débattre de l'élaboration de clauses types de propriété intellectuelle pour les arrangements contractuels concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages.
于是,知识产权和遗资源、
统知识和民
政府
委员会成立,并开始讨论如何为关于取得遗
资源和分享利益
合同安排制定示范知识产权条款
问题。
Les débats qui ont actuellement lieu au Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, dans le cadre de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, devraient être clairement orientés vers le renforcement de mécanismes, de systèmes et d'outils protégeant de manière appropriée les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les modes d'expression culturelle des peuples autochtones aux niveaux national, régional et international.
世界知识产权组织政府遗
资源、
统知识和民
知识产权委员会正在进行
讨论,其明确
目
应该是继续发展足以在国家、区域和国际一级保护土著人民
遗
资源、
统知识和文化表现形式
机制、系统和工具。
Le groupe de travail procède à une évaluation détaillée, en collaboration avec l'OMPI, le Comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les connaissances traditionnelles et le folklore, de l'efficacité à l'échelon régional et national des instruments internationaux existants, en particulier des instruments relatifs aux droits de propriété intellectuelle qui peuvent avoir des incidences sur la protection des connaissances, des innovations et des pratiques traditionnelles des communautés autochtones et des communautés locales.
工作组还同世界知识产权组织政府
遗
资源、
统知识和民
知识产权委员会合作,全面地评估了那些可能对土著人民和当地社区
统知识、革新和做法
保护产生影响
现有各项次国家、国家和国际文书,特别是知识产权文书
效用。
Les élèves sortants acquièrent une connaissance du système de la langue autochtone et de ses différents niveaux, de ses liens de parenté avec d'autres langues, de ses relations typologiques avec d'autres langues, de son histoire, de son état actuel et de ses tendances de développement, ainsi que de la littérature et du folklore autochtones, de la littérature autochtone pour enfants, de l'histoire de la culture de la population autochtone et de la littérature des populations apparentées.
毕业生学习本地语言体系和不同层次,同其他语言
同源和类型关系、其历史、目前状况和演变趋势,以及土著人民
本地文学和民
、本地儿童文学、文化史同各族人民有关
文学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。