有奖纠错
| 划词

Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.

这个问题与食物权毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.

这些指控当然与登记册毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.

该程序与使用武力的问题毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.

,以色列的借口同毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.

他们都告诉们,他们同毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Il n'est rien pour moi.

他跟毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.

理会成员所作的发言毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.

如果们不为目的采取行动,们将使联合国变得毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Je n'y suis pour rien.

帮什么忙。毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但们却有种种合理的论点。

评价该例句:好评差评指正

Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?

会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.

乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.

移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干的各种经济弊端归咎于他们。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.

委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.

众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.

殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.

全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.

它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.

巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干

评价该例句:好评差评指正

Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.

联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la Camarde, La chaise, la chaleur pénètre dans l'enveloppe du cœur, la chaleur trouble la conscience, La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette, La feuillade, La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers, la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问

Rien à voir, par exemple, avec un commentateur sportif.

这与体育评论员

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste cela m’est parfaitement égal.

这些事与

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui ; mais cela ne fait rien à la chose.

的,见过,过,与这件事

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! nous n’y sommes pour rien, je vous jure, expliquait madame Lorilleux à M. Madinier.

“唉!这和向您起誓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon père n’est pas de cet affreux complot, n’est-ce pas, monsieur ? dit Valentine en joignant les mains.

的父亲与这个可怕的阴谋吗,阁下?”瓦朗蒂娜把双手合在一起问。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

En fait, ça n'a rien à voir.

实际上,这

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Je n’ai été ni consulté, ni prévenu » , indiquant clairement par là qu’il déclinait toute responsabilité dans l’événement.

既未被征求意见,也未收到通知’,以此明确表示他与此事

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Non, la peste n'avait rien à voir avec les grandes images exaltantes qui avaient poursuivi le docteur Rieux au début de l'épidémie.

与在瘟伊始时一直触动着里厄大夫的那些崇高的令人振奋的图景

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! leur patron pouvait ronfler, ça ne les regardait pas, ils continuaient leur train-train, sans se presser ni se ralentir. De vrais pieds mécaniques, des pieds qui prenaient leur plaisir où ils le trouvaient.

这双脚的主人尽管打着鼾,这似乎与它们,它们都素,继续着它们的运动,既匆忙,也迟缓,真像一对机械脚,而且它们得快乐时且快乐。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cette femme, il ne la connaît pas, elle a des plaisirs, des chagrins, des amours où il n’a aucune part. Il n’existe pas pour elle, et peut-être, s’il lui parlait, se moquerait-elle de lui comme Marguerite avait fait de moi.

认得这个女人。这个女人有她的快乐、她的悲哀和她的爱情,跟他。她的心目中也没有他这个人,如果他要跟她搭话,她也许会像玛格丽特嘲笑一样地嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la terre préférant la chaleur et la sécheresse, La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接