C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
置疑,霍夫曼,个天才演员同时也是一个导演。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
置疑,是一个应予以鼓励的非常积极的事发展。
Il va sans dire que mes remerciements s'adressent aussi au Gouvernement iraquien.
而且置言,还要对伊拉克政府表示感谢。
Il va sans dire que cela relève de notre responsabilité collective mondiale.
指出,是我们的集体全球责任。
Il va sans dire que ces droits ne devraient être ni absolus ni sans limites.
指出,权利不应该是绝对和无约束的。
Inutile de dire que nous sommes, aujourd'hui autant qu'alors, résolus à atteindre ces buts.
赘言,我们今天和当时一样,仍然致力于实现些目标。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶化。
Sans aucun doute, des possibilités s'offrent à nous, mais aussi de redoutables défis.
讳言,我们既面临机遇,也有着严峻挑战。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
置疑,缺乏问责制会妨碍实现成果。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
置疑,是一个严重问题。
Il va sans dire que la tâche de la MINUSIL s'en trouverait considérablement facilitée.
多言,将大大促进联塞特派团的工作。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
置疑,说不过去的情况可能有几个原因。
Il va sans dire que c'est l'acception juridique que retiendra le Rapporteur spécial.
讳言,就是特别报告员要研究的法律词义。
Il va sans dire que la Bosnie-Herzégovine a besoin d'entamer une ère nouvelle.
置言,波斯尼亚和黑塞哥维那需要迈入一个新的时期。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
置疑,各观念在逐步会合。
Il va sans dire que certaines des conclusions de la Commission peuvent paraître contestables.
讳言,国际法委员会的一些结论看上去可能存在问题。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会置疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.
第一次军事法庭判决或许是不明智,而毋庸置疑是,第二次军事法庭有罪。
Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.
毋庸置疑,她这些情报都得之于红衣主教。
Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !
毋庸置疑,这件事之后,每个人都害怕并排队等待命令!
Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.
珊爬到车辆引擎盖上,用毋庸置疑语气命令胡安按下汽车喇叭。
D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.
毋庸质疑地摇了摇那骼突出硕大头颅,那分明是告诉她哀求是无济于事。
C'est sans doute un excellent commandant, et le nom de son étendard, Dévaste-Terre, fait trembler ses ennemis.
毋庸置疑,是一位出色指挥,标语 “黑暗笼罩大地”让敌人胆战心惊。
La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.
我们就发动战争,毋庸置疑。
Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.
法语是世界上最美语言,这点毋庸置疑。
– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.
“巴黎是全世界最美城市。”凯拉继续说道,“这一点毋庸置疑,这是事实。”
Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.
对于泽连斯基总统来说,俄罗斯罪行是毋庸置疑。
A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.
在 2000 m 海拔高度,是毋庸置疑,公众看得更清楚,听得更清楚。
Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.
显然,对于 E.Macron 来说,答案是毋庸置疑。
Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.
毋庸置疑,沙特阿拉伯打破了一个悲伤记录...2015年执行了151次处决。
Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.
对来说,们存在理由是毋庸置疑。
Une enquête est aussitôt diligentée : elle révèle, sans le moindre doute, qu'un incendie est à l'origine de la catastrophe.
一项调查立即展开:毋庸置疑,它揭示了火灾是这场灾难原因。
Inutile de dire que, dans cette bagarre internationale, Pékin ne va pas se laisser faire.
毋庸置疑,在这场国际斗争中,北京不会让这种情况发生。
Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.
眼有灵魂,这是毋庸置疑,灵魂是不够。
Alexandre Loukachenko va donc enchaîner un septième mandat, personne n'en doute.
亚历山大·卢卡申科因此将连任第七个任期, 这一点毋庸置疑。
Autant vous dire que les origines du nouvel an sont aussi obscures que celles de la mythologie chinoise.
毋庸置疑,新年起源与中国神话一样晦涩难懂。
Pour la ministre de la Justice, Nicole Belloubet, le caractère terroriste de cette attaque ne fait aucun doute.
对司法部长妮可·贝卢贝特来说,这次袭击恐怖主义性质是毋庸置疑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释