Les tensions entre les principales factions palestiniennes ont tourné à des confrontations armées.
巴勒斯坦主要派别之间紧张局势升级为
对峙。
Les affrontements entre le Gouvernement soudanais et certains groupes armés illégaux, auxquels se greffent ceux intertribaux et interfactions, aggravent la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour et compromettent ainsi le dialogue politique en cours.
苏丹政府和包括部落内部和派别团伙在内各非法
团伙之间
对峙,加剧了达尔富尔
人道主义和安全局势,因而危及当前
政治对话。
À cet égard, nous saluons les progrès réalisés dans le processus de paix de Djibouti, notamment la signature technique de l'accord de Djibouti le 19 août, et la signature d'un accord de cessation des affrontements armés le 26 octobre.
在这方面,我们欢迎吉布提和平进程方面所取得进展,特别是8月19日技术性地签署了吉布提协议
及10月26日签署了停止
对峙
协议。
La semaine dernière, la confrontation armée entre le chef de l'ancienne junte militaire et le Président élu, qui a presque replongé le pays dans le chaos, souligne combien la stabilité dans le pays est précaire, comme dans beaucoup d'autres qui se relèvent de la guerre.
上星期,前军人政权首脑与选举产生总统之间
对峙几乎使该国再次陷入混乱,这强调说明,该国
稳定局势非常脆弱,许多正在从冲突中恢复
国家也是如此。
Malgré les quantités importantes d'opium, de morphine et d'héroïne en provenance d'Afghanistan saisies par les services de répression iraniens, les trafiquants n'ont pas relâché la pression qu'ils exercent aux frontières orientales du pays, où plus de 3 100 agents des services de répression ont perdu la vie lors d'affrontements armés avec des groupes de trafiquants.
尽管伊朗执法机构截获了源自阿富汗大量鸦片、吗啡和海洛因,但贩毒者并没有放松对该国东部边界
压力,已有3,100名禁毒人员在与贩毒匪帮
对峙中丧生。
Conformément aux dispositions de l'Accord sur la cessation des affrontements armés entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a pu aider les forces communes de sécurité des deux parties à prendre le contrôle des zones évacuées par les troupes éthiopiennes.
按照过渡联邦政府和索马里再次解放联盟之间停止
对峙协议
规定,非索特派团已得
成功地协助双方
联合安全部队控制埃塞俄比亚部队撤出
地区。
Nonobstant les espoirs placés dans un environnement plus sûr qu'apporterait la fin de la guerre froide, le monde a été témoin d'une prolifération des conflits régionaux et d'hostilités armées ainsi que d'une tendance qui conduit à une accumulation et une dissémination de systèmes d'armes perfectionnés, y compris des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
冷战过后,尽管人们希望享有更安全环境,但世界却经历了区域冲突和
对峙
扩大,
及先进
器系统、包括大规模毁灭性
器及其运载手段
扩散和破坏性积累。
Sur la base de son expérience réussie de la lutte contre le terrorisme, mon pays peut témoigner qu'il n'est pas possible de mener une lutte efficace contre ce fléau sans une stratégie intégrée, qui englobe les aspects juridiques, tels que l'adoption de nouvelles législations, mais aussi les aspects sociaux et politiques, et surtout les aspects opérationnels et de renseignement, qui sont, parfois, beaucoup plus fructueux que la confrontation armée.
根据我国成功反恐经验,我国可
证明,如果要有效地打击这种祸患,就必须采取综合做法,包括制订新立法等法律
、社会和政治
及——最重要
——行动和情报
,这些
往往比
对峙更能取得结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。