有奖纠错
| 划词

Les tensions entre les principales factions palestiniennes ont tourné à des confrontations armées.

巴勒斯坦主要派别之间紧张局势升级为对峙

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens continuent de provoquer fusillades et affrontements armés alors même que je vous écris.

就在我致函阁下此刻,巴勒斯坦人仍在挑起射击和对峙

评价该例句:好评差评指正

Empêcher que l'espace extra-atmosphérique ne se transforme en un théâtre de confrontation armée constitue également un problème.

挑战还包括预防将外空转变为对峙场所。

评价该例句:好评差评指正

Avant son utilisation généralisée, les conflits et les divergences se résolvaient invariablement par un affrontement armé.

在外交实践广泛流行之前,通常都是通过对峙解决冲突和争端。

评价该例句:好评差评指正

Différents clans et sous-clans armés s'affrontent et se combattent pour s'approprier le contrôle de ressources naturelles.

有各种部族和部族参与了自然资源引发对峙和战斗。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres affrontements similaires ont eu lieu entre des militaires et des groupes armés.

多起类似军警和之间对峙事件时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Elles opposent souvent le pouvoir central à des groupes armés non étatiques ou simplement des communautés entre elles.

十分通常情况是,这些危机涉及中央政权与非国家集团对峙,或涉及族群间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Israël affirme que c'est uniquement par le dialogue, et non par l'affrontement armé, que l'on pourra trouver une solution juste et durable.

色列坚信,只有通过对话而不是通过对峙,才能找到公正和可持续解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple népalais est en train de mettre fin à des années d'affrontement armé et de s'engager sur la voie de la prospérité.

尼泊尔人民正在努力结束多年对峙,并走上了一条通往繁荣道路。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette détermination continuera de se traduire par des mesures concrètes, notamment pour la mise en œuvre de l'accord de cessation des affrontements armés et pour l'établissement d'un gouvernement d'unité nationale.

我们希望决心能够进一步化为具体,在执行停止对峙协议和建立民族团结政府方面尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements entre le Gouvernement soudanais et certains groupes armés illégaux, auxquels se greffent ceux intertribaux et interfactions, aggravent la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour et compromettent ainsi le dialogue politique en cours.

苏丹政府和包括部落内部和派别团伙在内各非法团伙之间对峙,加剧了达尔富尔人道主义和安全局势,因而危及当前政治对话。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous saluons les progrès réalisés dans le processus de paix de Djibouti, notamment la signature technique de l'accord de Djibouti le 19 août, et la signature d'un accord de cessation des affrontements armés le 26 octobre.

在这方面,我们欢迎吉布提和平进程方面所取得进展,特别是8月19日技术性地签署了吉布提协议及10月26日签署了停止对峙协议。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, la confrontation armée entre le chef de l'ancienne junte militaire et le Président élu, qui a presque replongé le pays dans le chaos, souligne combien la stabilité dans le pays est précaire, comme dans beaucoup d'autres qui se relèvent de la guerre.

上星期,前军人政权首脑与选举产生总统之间对峙几乎使该国再次陷入混乱,这强调说明,该国稳定局势非常脆弱,许多正在从冲突中恢复国家也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les quantités importantes d'opium, de morphine et d'héroïne en provenance d'Afghanistan saisies par les services de répression iraniens, les trafiquants n'ont pas relâché la pression qu'ils exercent aux frontières orientales du pays, où plus de 3 100 agents des services de répression ont perdu la vie lors d'affrontements armés avec des groupes de trafiquants.

尽管伊朗执法机构截获了源自阿富汗大量鸦片、吗啡和海洛因,但贩毒者并没有放松对该国东部边界压力,已有3,100名禁毒人员在与贩毒匪帮对峙中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de l'Accord sur la cessation des affrontements armés entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a pu aider les forces communes de sécurité des deux parties à prendre le contrôle des zones évacuées par les troupes éthiopiennes.

按照过渡联邦政府和索马里再次解放联盟之间停止对峙协议规定,非索特派团已得成功地协助双方联合安全部队控制埃塞俄比亚部队撤出地区。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant les espoirs placés dans un environnement plus sûr qu'apporterait la fin de la guerre froide, le monde a été témoin d'une prolifération des conflits régionaux et d'hostilités armées ainsi que d'une tendance qui conduit à une accumulation et une dissémination de systèmes d'armes perfectionnés, y compris des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

冷战过后,尽管人们希望享有更安全环境,但世界却经历了区域冲突和对峙扩大,及先进器系统、包括大规模毁灭性器及其运载手段扩散和破坏性积累。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de son expérience réussie de la lutte contre le terrorisme, mon pays peut témoigner qu'il n'est pas possible de mener une lutte efficace contre ce fléau sans une stratégie intégrée, qui englobe les aspects juridiques, tels que l'adoption de nouvelles législations, mais aussi les aspects sociaux et politiques, et surtout les aspects opérationnels et de renseignement, qui sont, parfois, beaucoup plus fructueux que la confrontation armée.

根据我国成功反恐经验,我国可证明,如果要有效地打击这种祸患,就必须采取综合做法,包括制订新立法等法律、社会和政治及——最重要——行动和情报,这些往往比对峙更能取得结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年1月合集

Le président Abd Rabbo Mansour Hadi avait présenté jeudi soir sa démission au parlement face à l'impasse avec le groupe chiite houthiste, qui contrôle la capitale Sanaa.

总统阿卜杜··曼苏尔·哈迪(Abd Rabbo Mansour Hadi)周四晚上议会提交了辞呈,面对首都萨那的什叶派胡塞武装对峙

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接