Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的正当场所。
Le Secrétariat est parfaitement habilité à répondre à la demande d'information.
秘书处对要求提供情况的请求作出回应是完全正当的。
Cet effort trouve aujourd'hui une expression légitime et concrète dans la Déclaration.
今天,这一任务在《宣言》中得到正当和具体的表述。
L'universalité de l'OMC est essentielle pour assurer la légitimité du système commercial.
世贸组织的遍性是贸易制度正当性的前提。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正当的。
Nous devons rejeter fermement toute notion qu'il existe une cause le justifiant, quelle qu'elle soit.
我们必坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。
La nécessité militaire ne justifie pas une infraction au droit des conflits armés.
军事必要性不表示违反武装冲突法的行为是正当的。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是制一国履行其义务的正当方式。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必政治努力,以满足他们的正当要求。
Toutes discrimination fondée sur l'âge est interdite, sauf à être objectivement justifiée.
不允许基于年龄的歧视,除非在客观上证明是正当的。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是正当的自卫行为。
Alors personne ne pourrait remettre en cause la légitimité du Conseil.
这样,任何也无法质疑安理会的正当性。
Toutefois, elles ne sont qu'une réponse préliminaire aux préoccupations sécuritaires légitimes de ces États.
然而,这一保证只是对无核武器国家正当安全关切的初步回应。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正当性。
Aucune difficulté, aucune épreuve, aucune crise ne peut justifier le terrorisme.
没有任何困难、任何苦难、任何危机可以成为进行恐怖活动的正当理由。
Les autorités n'ont encore rendu aucune décision justifiant l'arrestation et la détention de ces personnes.
迄今为止,当局未能提供任何证明其逮捕和拘留是正当的决定。
Sa femme et ses enfants ont également été arrêtés, puis relâchés.
他们没有给出逮捕他的正当理由,他的妻子和孩子也被逮捕,但是随后获释。
L'affaire n'était pas complexe au point de justifier une telle durée.
该案的案情复杂,但这一点并不能证明此种拖延行为是正当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais juste au moment où le marché s’exécutait, Devel parut, passant par le chemin.
但是正当交易进行时候,上帝正巧从小路经过。
Il est dans son droit, répliqua Conseil.
" 那是它正当权利。" 康塞尔立即说。
Alors, il faut justifier l'existence de l'aristocratie.
那么我们必须证明贵族存在是正当。
Ce fut l’éclair du génie, les bonnes raisons arrivèrent en foule.
真是灵机一动,正当理由纷纷涌来。
Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.
直到如今,这系统依然是信息爱好者和某些搞不正当交易人特权。
Néanmoins, en 1819, époque à laquelle ce drame commence, il s’y trouvait une pauvre jeune fille.
话虽如此,一八一九年上,正当这幕惨剧开场时候,公确住着一怜少女。
Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.
您要学会去认识人类心呀,从今以后,您不要轻易地充当他们不正当报复工具呀。”
Pendant que cette idée imprudente faisait retentir la salle à manger, Julien avait gagné lestement la porte cochère.
正当这贸然提出主意在餐厅引起回响时候,于连已迅速地跨出大门。
Ne mange pas souvent, ça fait plaisir. À midi sur les pistes, pendant qu'on se fait grassement plaisir.
我们不常吃所以这样还挺好,中午,在雪坡上,正当我们乐在其中时候。
C'est là une question humaine, une question de la survie et de la bienséance de la communauté humaine.
这是人类问题,是人类社会生存和正当性问题。
L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !
杀人,放,绝对使不得!这太怕了!这是不正当,所有同伴都会起来把凶手掐死。”
Au moment où il regrettait le plus l’absence de cette femme adorée, il entendit le pas de Mathilde.
正当他因心爱女人不在而最感惋惜时候,他听见了玛蒂尔德脚步声。
Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.
扎查这回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间不正当关系成了全矿井扯不完笑料。
Peur d’être entendu ? Notre conversation est cependant morale, mon cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.
“害怕被人听见!然而我们谈话很正当啊,亲爱普朗歇,没有什么以让人指责。”
" Le fait d'être malade n'est pas une raison valable pour rester au lit toute la journée. Fainéant ! "
生病不是一整天赖在床上正当理由。懒汉!
Attendez, dit le substitut à Dantès, qui prenait ses gants et son chapeau, attendez ; à qui est-elle adressée ?
“等一等,”正当唐太斯去拿他帽子和手套时,代理法官叫住了他,那封信是写给谁。”
Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.
她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但是到了嘴边话又咽了回去。觉得不该有这种不正当想法。
Ils ont été attaqués après la chute de Voldemort, alors que tout le monde pensait qu'ils ne risquaient plus rien.
“他们是在伏地魔垮台之后遭到袭击,正当大家觉得安全了时候。
C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.
- 从消费者那获取不正当经济利益。
Rien, rien ne justifie la mort d'un jeune.
没有什么,没有什么以证明一年轻人死亡是正当。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释