Il nous faut traiter les clients avec une aimable hospitalité.
我们应该款待顾客。
Je suis bien touché de votre aimable hospitalité.
您亲切款待让我深受感动。
Merci beaucoup de votre hospitalité et de votre repas délicieux.
感谢您款待和美餐。
Au revoir, Monsieur Lenoir, et tous nos remerciements pour votre accueil.
再见,勒努瓦先,非常感谢您款待。
Nous vous remercions sincèrement de votre aimable hospitalité.
对你们亲切款待, 我们表示衷心感谢。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et très bien accueillie.
在访问期间,她受到了礼遇和热款待。
Remercient le Gouvernement uruguayen pour son hospitalité.
感谢乌拉圭政府款待。
M. Kakakhel a remercié le Premier ministre indien et son Gouvernement pour leur chaleureuse hospitalité.
Kakakhel先以联合规划署执行主任阿奇姆•施泰纳先名义感谢印度总理及其政府殷款待。
J'ai immensément apprécié votre chaleur et votre hospitalité et j'ai beaucoup appris de votre expérience.
我充分享受到你们友好意和款待;我从你们经验中受益匪浅。
Un système qui incite à la spéculation.Un système qui tolère et récompense les comportements irresponsables, voire criminels.
这样金融体系刺激投机,容忍并款待不负责任行为,甚至于犯罪行为。
Jean-Paul: Avec grand plaisir, Monsieur. Merci pour tout..
我很乐意,先,谢谢你们款待。
J'aimerais d'emblée remercier notre aimable hôte, le peuple et le Gouvernement des États-Unis, de son hospitalité.
首先,让我感谢我们友好东道美利坚合众人民和政府款待。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et a été très bien accueillie.
在访问过程中,她受到了所有礼遇和款待。
Les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité.
参加者感谢加拿大政府担任这次会议东道,他们受到款待。
Merci de votre aimable hospitalité.
感谢你款待。
Il nous a traités splendidement.
他地款待我们。
La femme lui offre l'hospitalité.
这个女人款待了他。
Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.
我感谢东帝汶领导层方面给予我热、友好款待与合作。
Je me souviens de sa chaleureuse hospitalité lorsque nous lui avons rendu visite à Pretoria en avril.
我还记得我们四月份在比勒陀利亚拜访他时受到非常热款待。
Nous avons ainsi fourni l'hospitalité et notre aide au personnel du TPIR au Rwanda depuis neuf ans.
过去9年来,我们热地款待在卢旺达法庭工作人员,并且对他们提供了便利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous remercie beaucoup de l'accueil chaleureux que vous m'avez réservé.
谢谢你们热情款待。
Avec plaisir. Et merci de l'accueil que vous me faites.
!谢谢你们款待。
J'espère que vous avez apprécié l'accueil des Français.
希望你喜欢法国人款待。 感谢朋友们观看我们节目,希望你们喜欢!
Je n'en ai jamais mangé d'aussi bonnes et je me suis vraiment régalée.
我从没过这么,我是真被款待。
Des pains au chocolat, on peut régaler ses amis.
巧克力面包,可以款待朋友。
Charles Grandet se vit donc l’objet des soins les plus affectueux et les plus tendres.
因此夏尔·葛朗台受到最亲切最温柔款待。
Vous m’aviez promis pourtant d’être raisonnable… Si j’avais su, j’aurais refusé votre consommation.
您不是答应过我,理智地做事… … 早知这样,我拒绝您款待。”
Moi je ferai d’autres amabilités à Gilberte que Mme Swann n’aura pas pour toi.
我要用另一种方式来款待希尔贝特,和斯万夫人对你接待方式不同。”
Vous allez avoir une bonne surprise ! Vous n'allez pas vous ennuyer, croyez-moi !
这时学生们已经走近。“可有东西款待你们!马上就要上精彩一课!
Pour l'Ogre, il se remit à boire, ravi d'avoir de quoi si bien régaler ses amis.
而妖精又开始喝酒,他快乐地想着他有这样菜可以款待他朋友们。
L’inspecteur de police éprouvait comme une sorte d’humiliation à profiter ainsi des obligeances du sieur Fogg.
这位警察厅侦探接受福克先生款待,心里象是受到很大委屈似。
On pouvait enfin faire la cuisine, donc régaler ceux qui avaient aidé à construire la maison.
我们终于可以做饭,还可以款待那些帮助建房人。
Bloch en effet ne fut pas réinvité à la maison. Il y avait d’abord été bien accueilli.
事实上,布洛克后来再也没有被邀请到我们家来作客。开始他在我们家受到热情款待。
Il faut du temps pour apprécier le goût des larves, mais je leur suis reconnaissant de ce geste.
我们需要时间来享受幼虫味道,但我感谢他们款待。
Le panneau d’entre les croisées grillagées offre aux pensionnaires le tableau du festin donné au fils d’Ulysse par Calypso.
两扇有铣丝网窗子之间壁上,画着加里泼梭款待于里斯儿子盛宴。
Tous amateurs de bonne chère, les membres de la confrérie se régalent avec le plat de Bernard.
所有受到盛情款待客人,团体成员都能享受到Bernard菜肴。
Ah! c’est comme cela que vous entendez l’hospitalité, dit Gaston en riant, nous nous en irons quand bon nous semblera.
“啊!您是这样款待客人吗?”加斯东笑着说,“我们要到想走时候才走呢。”
Du reste, reprit-elle, lorsque la femme de chambre fut sortie, vous savez pourquoi je tiens à recevoir ces braves gens.
“再说,”等女仆走出去以后埃纳博太太又说:“你知道,我为什么一定要款待这些人。
Ils allaient ainsi d’un pâturage à un autre, et trouvaient la table toujours servie pour leurs convives à quatre pattes.
它们从这片草场逛到那片草场,到处有丰盛筵席款待着他们那一大群四条腿客人。
Un régal pour les baigneurs, pour lui, une épreuve de force.
- 沐浴者款待,为他,摊牌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释