有奖纠错
| 划词

Les délégations sont convenues d'établir des critères pour établir la hiérarchie des projets.

两个代表团同意拟订确定项目次序准则。

评价该例句:好评差评指正

Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.

一种有适当次序循序渐进做法经事实证明是有益

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la séquence, toutefois, la référence au paquet apparaît au paragraphe 11.

但在次序方面,整套方案出现在第11段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité poursuivra l'examen de l'établissement de priorités pour ces sujets à sa trente-quatrième session.

委员会将在第三十四届会上继续审关切事项次序

评价该例句:好评差评指正

En fait, dans ces circonstances, les délais ne nous laissent aucune marge de manœuvre.

确,根据目前情况,这种时间次序没有提供任何喘息余地。

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'échelle intergouvernementale que la décision devait être prise.

次序在次级方案、方案构成部分和产出各级确定。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations devaient être claires et concises, indiquer les priorités et recenser les conséquences financières.

当简明扼要,说明次序,并确认任何所涉财务问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception.

委员会按收件次序审查申请书。

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois dans la pratique de fixer des priorités.

然而实际上,需要确定它们次序

评价该例句:好评差评指正

La croissance sera gérée conformément aux ressources, capacités et priorités du Centre.

将根据国贸中心资源、能力和次序管理增长各方面。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'APD doit refléter les besoins et les priorités des pays en développement.

与此同时官方发展援助反映受援国需要和次序

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'examen interne sont rapportés ci-dessous dans cet ordre.

以上对内部审查结果讨论按该框架次序编排。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces priorités doivent également être dûment modifiées.

在某些情况下,还必须适当更改次序

评价该例句:好评差评指正

Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée.

主席按代表请求发言次序请他们发言。

评价该例句:好评差评指正

La même disposition sera observée dans le cas des grandes commissions.

在各主要委员会中将遵从相同次序

评价该例句:好评差评指正

Le premier volet renferme également les priorités proposées pour l'exercice biennal 2006-2007.

第一部分还包括2006-2007两年期次序

评价该例句:好评差评指正

L'ordre dans lequel les ratifications ont eu lieu ne semble jouer aucun rôle.

作出保留次序似乎不影响这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe note que l'énoncé de ces priorités ne traduit aucun ordre d'importance.

集团注意到这些次序指定并未反映出其重要性后。

评价该例句:好评差评指正

Faute de priorités clairement établies, le Conseil a tendance à manquer d'une vue d'ensemble.

缺乏明确次序,安理会容易“只见树木,不见森林”。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'un système respectant l'ordre de ces étapes aboutira à une procédure cohérente.

按照这一次序各个步骤来制定系统肯定会得出一个连贯完整程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferrosalite, ferroschallérite, ferrosélite, ferrosilicine, ferrosilicium, ferrosilite, ferrosmithsonite, ferroso, ferrospessartine, ferrospinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场次序。真了不起。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示次序,也就是说,一个元素在一个有序集里面位置。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette disposition montre la hiérarchie dans la famille chinoise.

这种布局显示出中国家庭内次序

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍安勿躁,先生,一件件事情总要讲个先后次序。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了一大堆报纸,无论那个年月,也无论什么内容报纸都有,乱糟糟毫无次序可言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是乱七八糟拴成一对一对,也许只是按字母先后次序加以排列,胡乱装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是一种有感而作偶记,不规则,无次序,无选择,无目,信手拈来

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elles n'avaient pas non plus le même ordre: certaines étaient dominantes, d'autres - auxiliaires, et d'autres encore tertiaires ou inférieures.

它们也没有相同次序:某些是主宰,其他-辅助,其他是四。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On va essayer de remettre un peu d'ordre pour comprendre ce qui s'est passé durant ces dix années, et pourquoi on s'en souvient encore.

我们将尝试整理一些次序,以了解这十年中发生事情,以及为什么我们仍然记得它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他口袋里摸出一张纸来,上面已写好了组信号,还有数目字标明发送次序

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

G.Attal: Il y a un dysfonctionnement très grave. Nous attendons le retour de cette inspection qui doit faire la lumière sur l'enchaînement des choses.

- G.Attal:有一个非常严重故障。我们正在待这次视察返回,它必须阐明事情先后次序

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers, l’un après l’autre, à lui conter leurs aventures. Candide et elle avouèrent que la vieille avait raison.

居内贡也听了老婆子主意;邀请全体乘客挨着次序讲自己身世。老实人居内贡听着,承认老婆子有理。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Un jour, devant un témoin dont il nous est impossible de douter, il rectifia de mémoire toute la lettre A de la liste alphabétique de l’assemblée constituante.

一天,他曾面对一个我们无法怀疑目击者,把制宪议会那份按字母次序排列名单中A字部分,单凭记忆,就全部加以改正。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常时间习惯次序出发。罗伯尔总是不遵守这次序,因为他一高兴起来就要走到那“马德铃娜”前面,他骡子真是吃尽了苦头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute la flopée des mioches suivait en ordre, les grands d’abord, les petits ensuite, se bousculant ; un bébé en jupe, haut comme une botte, portant sur l’oreille un bourrelet défonçé, venait le dernier.

其他孩子接着次序跟在他们身后,大为先,小垫后,相互拥挤着;一个只有靴子那么高,穿着袄子小不点,歪戴着一顶破帽子,跟在队伍最后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Ne soyez pas inquiet, ce ne sera point une conversation confuse, chacun parlera à son tour, je ne veux pas dire avec ordre, ajouta le marquis en reprenant l’air fin et léger qui lui était si naturel.

“您不必担心,那绝不是乱哄哄谈话,大家轮流发言,当然我不是说有先后次序,”侯爵恢复了常态,神色狡黠而轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ferrotungstène, ferrotypie, ferrouranothorite, ferroutage, ferrouter, ferroutier, ferroviaire, ferrovonsénite, ferrowagnérite, ferrowinchite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接