有奖纠错
| 划词

Le projet a reçu un accueil mitigé.

(这一)计划所遇到的反应两可的。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.

首先,还有两可之处。

评价该例句:好评差评指正

La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.

科索沃临时机构领导人的初步反应两可。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne devrait laisser planer aucune ambiguïté sur cette question.

在这个问题上,安理会不能两可。

评价该例句:好评差评指正

Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.

上述观点在这个问题上至少两可的。

评价该例句:好评差评指正

Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.

在不应有两可或不明的态度。

评价该例句:好评差评指正

La politique sur ce point doit être sans équivoque.

在这方面,不可有任何政策两可。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite donc savoir si les Samoa sont conscients de cette ambiguïté.

她想知道萨摩亚否意识到了这种两可。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut et ne doit y avoir aucune ambiguïté à cet égard.

在此目标问题上,不能也不应该两可。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Union européenne, il aidera à clarifier cette ambiguïté.

欧盟认为,澄清这一两可之处将有益的。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.

因此,迫解决这一状况,不能再两可。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.

避免采用糊不清或两可的术语。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.

但我们这样做时绝不能再采取两可的态度。

评价该例句:好评差评指正

L'adjonction proposée tend à lever toute incertitude à cet égard.

建议增加的措词有助于消除任何两可的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.

这个时期的特点不确性、两可和失望情绪。

评价该例句:好评差评指正

La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.

瑞士代表团引述了决议草案中一些两可的段落。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que cette ambigüité ait été suffisamment clarifiée.

我们不认为对这一两可之处作了充分的澄清。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a souligné qu'un texte ambigu comporterait de graves risques.

一位与会者强调,一项两可的公约会带来严重风险。

评价该例句:好评差评指正

Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.

这项公约应当明确地界定恐怖主义的概念,避免两可。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.

,正如报告指出,这一领域中的经验两可的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Le discours du président était très ambigu.

总统的讲话非常模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.

模棱两可的东西可以有多种解读方式。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.

他们愿意对橄榄油产地保持模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ambigu : le message de Matthieu était un peu ambigu, tu ne trouves pas ?

马修的信息有点模棱两可,你不觉得吗?

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ces derniers sont donc davantage à l'aise dans l'ambiguïté, tant que l'objectif final donné est clair.

因此,只要给出的最终目标是明确的,后容易模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.

一项关于谎言的研究表明模棱两可的回答是一个不诚实的主要表现。

评价该例句:好评差评指正
地球

La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.

大多数都依赖于信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Peut-être une coloc avec qui c'est un peu ambigu ?

也许是一个室友,他有点模棱两可?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Cet aspect démoniaque de Merlin s'impose dans les textes suivants où Merlin est, au mieux, considéré comme un être ambigu.

林的这种恶魔一面在随后的文本中逐渐显现,林被视为一个模棱两可的存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais pour l'organisme Zero Waste, certains sont ambigus.

但对于零废物,有些是模棱两可的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une position ambiguë défendue par le ministre de l'Agriculture.

农业部长捍卫的模棱两可的立场。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Pour le confort du lecteur, ce genre d'ambiguïté ne doit jamais arriver.

为了读的安慰,这种模棱两可不应该发生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Je suis dans une situation très ambiguë par rapport à ce qui se passe.

对于正在发生的事情,我的处境非常模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.

J.-L。朗雄在世俗主义的层面上是模棱两可的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.

60 多年来,世界一直生活在这种避免致命升级的模棱两可中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et là encore, c'est ambigu, parce que traditionnellement, les Philistins, ils n'ont pas une très bonne réputation.

再一次, 这是模棱两可的,因为传统上非利士人的名声并不好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le président lui lance alors: " Pourquoi ne pas l'avoir quitté? " La réponse est ambiguë.

总统然后问他:“为什么不离开他?”答案是模棱两可的。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La vieille demeure, peinte en blanc depuis l'époque où l'on avait fait venir le piano mécanique, prit l'aspect équivoque d'une mosquée.

老房子自从从演奏钢琴被引入以来被漆成白色,呈现出清真寺模棱两可的一面。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et ce motif est ambigu chez Bruegel : dans les Apiculteurs, les hommes bien outillés triomphent de l’amateur pour s’emparer du produit des ruches.

在布鲁格尔看来,这种动机是模棱两可的:在养蜂人中,装备精良的男人战胜了业余爱好,获取了蜂箱的产物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les réalisateurs qui produisent des films à Hollywood sur des personnages de l'histoire française ont un point commun : un rapport parfois ambigu à l'histoire.

在好莱坞制作有关法国历史人物的电影的导演有一个共同点:有时与历史的关系是模棱两可的。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接