有奖纠错
| 划词

La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont, de toute évidence, les fleurons de la Conférence.

《化武公约》和《禁核试条约》确实是裁谈会额头上

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que les Jeux de Sydney sont finis, les athlètes ne se reposent pas sur leurs lauriers.

现在,悉尼奥运会已经结束,运动员并没有躺在自己获得上。

评价该例句:好评差评指正

Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.

一位加告诉我们,脸上露出紧张和焦虑情绪。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être ne recevront-ils pas de prix ou de palmes pour leurs activités humanitaires, mais ce n'est pas ce qu'ils cherchent.

他们道主义努力很可能既得不到赞扬,也得不到,他们要不是这些。

评价该例句:好评差评指正

En nommant une personnalité plus consensuelle qu' "Atomic Anne" le gouvernement espère probablement mener à bien ses projets pour le champion tricolore de l'atome.

法国政府希望通过提名一个“原子安妮”更能让双方接受物来领导这些项目,从而帮助法国摘得核领域竞赛

评价该例句:好评差评指正

Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice.

此前,她就深受网民喜爱,并是最有希望夺冠一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐

评价该例句:好评差评指正

La poétesse officielle du royaume, Carol Ann Duffy, première femme élevée à cet honneur en 2009, a composé un sonnet dont on ne connaît que le titre: Rings («alliances»).

卡罗尔奥恩达菲,2009年度英国第一位获得荣誉女性,已经赋好了一首十四行诗,目前只透露了诗名字:Rings(《戒指》)。

评价该例句:好评差评指正

Au centre est représenté un personnage reposant sur un sol de couleur jaune tenant une baguette. Une couronne de lauriers de forme ovale entoure le personnage (homme ou femme?) presque dénudé.

正中是一个站在黄色土地上,手持着棍棒。一顶麦穗编织环绕着这个几乎全裸还是女?)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a reçu sa couronne des mains de Cindy Fabre, Miss France 2005. Alexandra Rosenfeld mesure 1,73 m et étudie en 2ème année de BTS Tourisme avec l'ambition "d'ouvrir une agence de voyage".

她从前任“法国小姐”辛迪·法布手里接受了,阿莱克桑德拉·罗森菲尔身高1米73。她目前就读旅游专业大专(BTS)二年级,她志向是将来开一家旅游公司。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ses rôles dans les films Autant en emporte le vent et Un tramway nommé Désir, l'actrice britannique a remporté à deux reprises l'Oscar de la meilleure actrice en 1940 et en 1952.

凭借其在《乱世佳》和《欲望号街车》两部影片里精彩演出,这位英国演员分别在1940年和1952年两次获得了奥斯卡影后

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI ne peut se reposer sur ses lauriers; elle doit constamment chercher à promouvoir ses activités de plaidoyer en faveur du développement industriel durable et s'assurer les meilleures connaissances technologiques et autres afin d'améliorer cette coopération.

工发组织不应躺在上休息,应不断努力加强倡导可持续工业发展,获取可能最佳技术和其他知识,以促进技术合作。

评价该例句:好评差评指正

La représentante des Bahamas déclare que son pays n'a certes pas l'intention de se reposer sur ses lauriers, mais qu'il continuera non seulement à viser, mais aussi à dépasser les quotas recommandés dans la Plate-forme d'action de Beijing.

她说她国家不会停留在成绩上睡觉,而将继续致力于不仅要达到,而要超过北京《行动纲要》所建议定额。

评价该例句:好评差评指正

Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.

所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙塞特所作壁画,我怀着已经尽责心情,但为所做出努力还没有摘取成功而感到遗憾,但愿留任同事们获得成功。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, on ne peut accepter que le plus gros pays consommateur de drogues au monde s'arroge un rôle d'arbitre international en cherchant à imposer le système dit des « certifications », dont le seul effet est de compliquer la coopération antidrogue et qui porte atteinte aux règles élémentaires de coexistence entre les États.

尤其令不能接受是,世界最大毒品消费国窃取了国际裁判,极力要把一种所谓“书面保证”制度强加于,这一制度唯一后果,就是使反毒品斗争合作变得更加复杂,并践踏了国家共处基本准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avis, avisé, aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年1月合集

Ces lauriers bourgeonnent déjà, et ils ne sont pas les seuls.

- 这些桂冠已经萌芽,而且不唯一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je pense un peu à Jules César avec ses lauriers.

- 我有点像朱利叶斯凯桂冠

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle gagne une couronne de lauriers de son sélectionneur, H.Renard.

她从教练 H.Renard 手中赢得了桂冠

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh ouais, dans les drapeaux faut avoir l'œil : pendant longtemps, moi j'ai cru que c'était des lauriers, mais en fait pas du tout !

啊,你得有一双善于发现旗帜眼睛:很久以来,我一直以为它们桂冠,但事实上它们不

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la version la plus connue est celle qui est liée au pouvoir impérial, à savoir la couronne de laurier tressé, reprise de celle que portaient les généraux lors de leurs triomphes.

但最著名版本国权力相关,即桂冠,源自将军们在胜利时所戴皇冠。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Vers le commencement de cet hiver, Frédéric et des lauriers causaient au coin du feu, réconciliés encore une fois par la fatalité de leur nature qui les faisait toujours se rejoindre et s'aimer.

在这个冬天开始, 弗雷德里克桂冠夫妇在炉边交谈,们又一次为们本性宿命而解了, 这种本性总使们相遇相爱。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me gardais de faire le moindre mouvement, mais je n'avais pas besoin de bouger pour voir, derrière les arbres, les colonnes bleues et le lampadaire du kiosque à musique, et la Velléda, au milieu d'un massif de lauriers.

我小心翼翼地一动也不动,但我不需要移动就能看到,在树后, 蓝色柱子演奏台灯柱,以及在一丛桂冠中间 Velléda。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接