有奖纠错
| 划词

D'importants protagonistes du conflit armé se sont reconvertis depuis la signature des accords de paix.

和平协定签署以后,武装冲突当中的核心人物已改头换面。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes ne font preuve d'aucune transparence au sujet du Mur et seul un cercle restreint de responsables militaires et politiques israéliens semble connaître son tracé définitif.

在建造没有透明度,其最终线路似乎只有以色列军事和政治权力机构的核心人物知道。

评价该例句:好评差评指正

La maison-famille est une maison de type familial ordinaire, insérée dans un quartier avec des relations de voisinage, et regroupant une cellule composée d'un maximum de cinq membres entretenant entre eux des relations personnelles dans un contexte familial.

家庭收容所在典型的普通家庭住宅,周围有邻居,并与社区有联系,核心人物最多5个人,他们如一家人一样处。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables du Quatuor - le Secrétaire général de l'ONU, le Ministre russe des affaires étrangères, M. Ivanov, le Secrétaire d'État des États-Unis, M. Powell, et le Haut Représentant de l'Union européenne, M. Solana - ont convenu de se rencontrer dans le courant de ce mois ici, à New York, pour examiner toutes les questions pertinentes.

四方的核心人物已同意本月晚些时候在纽约会面努力解决所有,他们是联合国秘书长、俄罗斯外交部长伊万诺夫、美国国务卿鲍威尔、还有欧洲联盟高级代表索拉纳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mike Evans et les autres leaders de son camp s'y trouvent la plupart du temps.

伊文斯等降临派常驻其上。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Après avoir parcouru des couloirs innombrables et sans âme, elle avait enfin trouvé.

在跑遍无数走廊,没有找到之后,她终于找到了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Michel, c'est l'âme du groupe; il est instituteur de cours préparatoire à l'école Charles-de-Gaulle.

米歇尔是这个小组,他是夏尔戴高乐中学学前班老师。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Et aujourd'hui, nous allons découvrir la pièce maîtresse, la personne indispensable d'une pizzeria, c'est le pizzaïolo.

今天,我们要去找一位披萨饼店,这是披萨店重要人,——披萨饼师傅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il était au coeur du dernier Conseil des ministres.

他是上届部长会议

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais il était plus facile de se servir de lui plutôt que de ceux qui travaillaient sur le projet depuis le début.

但要利他更容易些而比起利工程那些来说。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il a été au cœur des élections américaines, et a servi d'épouvantail durant la campagne de l'élection présidentielle française.

他是美国大选,在法国总统大选竞选活动中充当妖怪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

VM : En Égypte, une figure centrale de la révolte de 2011, condamnée à cinq ans de prison.

VM:在埃及,2011年起义被判处五年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Enfin, " 20h30 le samedi" , avec deux destins au coeur de la grande Histoire, A.Hepburn et A.Frank.

最后,“周六晚上 8 点 30 分”讲述伟大历史 A.Hepburn 和 A.Frank。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les Bleus enthousiasmants font plaisir à voir, selon B.Asloum, ancien champion olympique de boxe, lui aussi au coeur de la fête.

Asloum 表示, 令人兴奋蓝军很高兴看到, - 前奥林匹克拳击冠军 B.他也是派对

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Avec son bar, Kevin De Mattia est au coeur de ce San Francisco historiquement artiste, de gauche progressiste et militant des droits civiques.

- 凯文·德·马蒂亚 (Kevin De Mattia) 酒吧是旧金山这座历史悠久艺术中、进步左派和民权活动家

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La seconde femme de Jean de Carrouges, Marguerite de Thibouville, joué par Jodie Comer est au coeur du film et de l'intrigue historique qui nous intéresse.

让·德·卡鲁日第二任妻子,玛格丽特·德·蒂布维尔,由朱迪·科默扮演,是这部影片中让我们感兴趣历史情节

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Celui qui était au coeur de celle de N.Sarkozy en 2012, F.Louvrier, pense que même en temps de crise, il ne faut pas rester au-dessus de la mêlée.

2012年,萨科齐卢夫里耶(F.Louvrier)认为,即使在危机时期,我们也绝不能置身事外。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Reste donc Benyamin Netanyahou, le personnage central de cette affaire, personnalité politique dominante d'Israël depuis trois décennies, et surtout, maître des horloges de cette guerre qui dure depuis plus d'un an.

因此,本雅明·内塔尼亚胡(Benyamin Netanyahu)仍然存在, 他是这场事件,是以色列三十年来主导政治人,而且最重要是, 他是这场持续一年多战争主宰者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Il s'appelle Joshua Wong et il est au cœur d'un incident diplomatique entre Berlin et Pékin. Ce militant hongkongais en faveur de la démocratie est en Allemagne, ce qui provoque la colère des autorités chinoises.

名字是黄之锋,是柏林和北京之间外交事件。这位香港民主活动人士在德国,这激起了中国当局愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

La famille Bongo est au cœur de cette vaste enquête, lancée en France, sur l'origine des fonds qui ont permis à plusieurs familles dirigeantes d'Afrique centrale de posséder un immense patrimoine immobilier à Paris.

邦戈家族是在法国发起这项大规模调查,调查是调查资金来源, 这些资金使中非几个主要家族能够在巴黎拥有大量房地产遗产。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年4月合集

Il est midi et quatre minutes à Washington, où l'on apprend la mort d'O.J Simpson, ancienne star du football américain, acteur au cinéma, il avait aussi été au cœur d'un procès pour meurtre dans les années 90.

现在是华盛顿十二点四分,我们获悉前美国橄榄球明星、电影演员 O.J 辛普森 (O.J Simpson) 去世消息,他也是 90 年代一起谋杀案审判

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接