有奖纠错
| 划词

Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.

〈谚语〉会, 不精。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas la prétention de tout savoir.

我并不以为自己懂。

评价该例句:好评差评指正

Tout lui réussit.

顺利。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,事情想试试结果只一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde d'aujourd'hui, tout se mondialise, à l'exception de la richesse et du développement économique et social.

在当今世界除了财富以及经济和社会发展外,西全球化。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de bijoux de jade de production, indépendamment de décoration, pendentifs, et articles divers, nous avons tout ici pour remplir.

本公司主产玉器饰品,不论摆件、挂件、杂件,我们这里齐全。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes trouvent leur expression dans certains indicateurs clefs du développement, tels que l'accès à l'éducation, aux soins de santé primaire, à l'assainissement et à l'eau salubre.

这种不足的现实情况令人沮丧,也反映在关人类发展指数上,诸如受教育、取得基本保健、环境卫和净水等。

评价该例句:好评差评指正

Voitures, fraisage, rabotage, le meulage, lavé de tout goûter une variété de machines-outils, les petites vis, des équipements de machines-outils pour être capable de produire de la production.

车、铣、刨、磨、冲各种机床俱全,小到螺丝钉,大到机床设备产制作。

评价该例句:好评差评指正

Tout est par quatre dans cette boutique, cria un troisième : les quatre nations, les quatre facultés, les quatre fêtes, les quatre procureurs, les quatre électeurs, les quatre libraires.

“我们那所杂货铺里,成四:四个学区,四个学院,四个节日,四个学政,四个选董,四个书商。”还有一个说道。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant au nom d'un grand groupe de pays, une autre délégation a fait observer que réformer voulait dire élaborer de nouvelles stratégies et approches et cesser d'essayer de « tout faire ».

另一代表团以一大集团的名义指出,改革意味着告别试图“做”,转而制订新战略和方式。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de voir les pays piégés dans un cercle vicieux quand la précarité alimentaire, les mauvaises conditions de santé et la réduction de l'emploi, qui ralentissent le relèvement et augmentent la vulnérabilité à une nouvelle catastrophe, font monter d'un cran l'insécurité économique.

粮食、保健和就业状况岌岌可危减缓恢复速度并增加对下次危害的风险暴露,一加剧经济没有保障,国家有深陷恶性循环的风险。

评价该例句:好评差评指正

Un autre expert a mis en garde contre un optimisme excessif quant aux possibilités offertes par le développement des technologies de l'information, en attirant l'attention sur le nombre limité de travailleurs bénéficiant d'un haut niveau d'éducation dans beaucoup de pays en développement (les emplois liés aux technologies de l'information nécessitaient une main-d'œuvre d'un niveau d'éducation élevé, par exemple, des ingénieurs, et non pas une main-d'œuvre sans formation universitaire). Un autre expert encore a toutefois évoqué la diversité des services liés aux technologies de l'information, qui généraient des emplois couvrant toute l'échelle des niveaux de compétence.

一些与会者表示对于IT发展创造的机会应持审慎态度,提醒注意许多发展中国家受过高等教育的工人人数有限(即包括工程师在内的IT有关职业所需要受过高等教育的劳动力,与没有受过大学教育的劳动力相比)一名发言者谈到了IT服务的多性,所创造的就业机会从高技到普通技有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lysogénie, lysogénisation, lysol, lysolécithinase, lysophagosome, lysose, lysosome, lysovaccinothérapie, lysozyme, lysyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Le fils du baron paraissait en tout digne de son père.

男爵儿子样样亲并驾齐驱。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

On peut tout attendre de Lucien en bien comme en mal.

在好坏两方面,吕西安样样做得出。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aujourd'hui, à la longue, tout s'est amoindri par une trop grande tension des ressorts.

现在发条上得太紧,样样变成强弩之末,劲头不大了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut parfait pour lui ; il lui offrit de monter à cheval.

于连觉得他样样好,他约于连骑马。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith se trouvait donc dans les conditions nécessaires pour opérer.

赛勒斯-史密斯马上就样样俱全,只等开工了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et puis, je ferai tout ce que vous voudrez, et puis, vous m’obéirez bien.

还有,我样样依顺您,还有,您得好好地听我话。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils ont raison de s'amuser, disait-il, il faut de tout pour faire un monde.

" 他们做得对,该玩玩了。样样有才成为世界呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Comme l'avait dit Ron, on ne peut pas tout avoir dans la vie...

这似乎有点美中不足,但正如罗恩所说,生活中不可能样样顺心

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue le suivit, s'assit à son bureau et le regarda vider son chaudron.

斯内普也了过去,坐在他讲台边,注视着哈利把坩埚里东西一样样拿出来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des camelots profitaient de l’occasion, s’installaient avec leurs bazars roulants, étalaient jusqu’à de la faïence et de la charcuterie.

小商贩们乘这个机会带着流动货摊来到这里摆摊,有陶器、熟猪肉,样样俱全。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant que tout le monde autour de lui remplissait son flacon, Harry, bouillonnant de rage, ramassa ses affaires.

哈利周围同学在往短颈瓶里装药剂,他把东西一样样收起来,心里气得不行。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais tu as donc tous les vices, petit malheureux ? … Prends garde, tu es sur une pente ! …

“怎么样样坏事有你一份呀,小坏蛋?… … 小心,你已经要滑下坡去了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, l’Abraham-Lincoln ne manquait d’aucun moyen de destruction. Mais il avait mieux encore. Il avait Ned Land, le roi des harponneurs.

因此,林肯号歼灭性武器,可以说样样俱全,最船上还有鱼叉手之王尼德·兰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry remplit son assiette d'un peu de tout, sauf de bonbons à la menthe, et se mit à manger avec appétit. Tout était délicieux.

除了薄荷硬糖之外,哈利每样往餐盘里拿了一点儿,开始大嚼起来。样样很好吃。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Basket, hockey, course à pied, puis carrément des compétitions d'athlétisme et de natation qui l'emmènent jusqu'en Angleterre… Décidément, elle est douée en tout !

篮球、曲棍球、跑步,然后田径和游泳比赛,她甚至还去英国参加比赛… … 她绝对样样精通!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À quelque distance, une autre comportait un jardin complet avec une vasque pour les oiseaux, un cadran solaire et un bassin alimenté par une fontaine.

再往那边,还有一个帐篷门前还有一个花园,里面鸟澡盆、日晷仪、喷泉等样样俱全。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On fouilla les rues voisines. Mais il était trop difficile, il désirait une grande cour, il demandait un rez-de-chaussée, enfin toutes les commodités imaginables.

他们找遍了邻近街,然而朗蒂埃个要求很高人,那房子要在首层,还要有一个大天井,总之,能想到舒适与方便他要样样俱全。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout va de guingois ; l’univers est taquinant. C’est comme les enfants, ceux qui en désirent n’en ont pas, ceux qui n’en désirent pas en ont.

一切乱七八糟。宇宙爱戏弄人,就象孩子们一样,他们要,但什么得不到,他们不要,却样样有。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss avouait qu’il avait toujours horriblement souffert ; mais ayant soutenu une fois que tout allait à merveille, il le soutenait toujours, et n’en croyait rien.

邦葛罗斯承认自己一生苦不堪言;可一朝说过了世界上样样十全十美,只能一口咬定,坚持到底,虽则骨子里完全不信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le dîner fut annoncé, et comme le vieux Roland allait offrir son bras à Mme Rosémilly : « Non, non, père, cria sa femme, aujourd’hui tout est pour Jean .»

现在请就席了,当罗朗将胳膊伸出去请罗塞米伊太太时候,他妻子大声叫道:“不,不,老爹,今天样样为了让。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


M,m, M., m.a.b., M.A.T.I.F., m.b., M.C.V. (miroir à changement de visée), M.J.C., m.k.s., m.k.s.a., m.o.n.e.p.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接