Ce mot se dit de telle chose.
这个词用来形容物。
Le dictionnaire Le Petit Robert en offre les définitions suivantes : revitalisation signifie « redonner de la vitalité »; restructuration signifie « donner une nouvelle structure, une nouvelle organisation »; et renforcement signifie « rendre plus fort, plus résistant ».
牛津字典对这三个词作如下定义:振兴意味着“注入新生命”;改组意味着“赋新的或不同的结构或安排”;而加强意味着“使
物或
变得更强”。
Dans les deux premiers cas, les animaux sont encerclés ou piégés par les débris (rubans d'emballage, câbles et lignes synthétiques, filets dérivants) ou se glissent à l'intérieur d'un objet (bouteille, bidon, piège) dont ils ne peuvent s'échapper.
受和陷入囹圄是指动物被垃圾(包装带、尼龙绳和线、流网)
,陷入其中无法脱身,或者它们试图游进或爬进
物(例如瓶子、金属罐、捕获阱),但却无法出来。
L'autorité compétente de l'État Partie requérant peut solliciter que le témoignage soit recueilli ou la déclaration faite, qu'une personne ou un objet soit identifié(e) ou que toute autre forme d'aide soit apportée moyennant l'utilisation de la technique de transmission vidéo ou téléphonique.
请求缔约国主管当局可要求通过使用电视或电话传送技术收集证词或作出陈述、辨认或
物或提供任何其他形式的帮助。
Pour qu'un objet soit brevetable au regard de cet accord, il faut que ce soit une invention satisfaisant aux critères de la nouveauté et de l'activité inventive, autrement dit qu'il ne fasse pas partie de ce que les offices des brevets appellent «l'état de la technique».
要使物根据《涉贸知识产权协定》申请专利,它必须是一种发明,其中包括符合新颖性和发明性步骤的验证,即它不能是专利官员称之为“先前技艺”的一部分。
On a présenté un certain nombre d'exemples de mesures provisoires ou conservatoires qui n'entreraient peut-être pas dans les attributions d'une juridiction étatique donnée, à savoir les amendes, les ordonnances d'immobilisation ne portant pas sur la totalité des biens d'une partie, les injonctions faisant obligation à une partie de construire quelque chose et, en général, les ordonnances pour lesquelles une juridiction étatique ne disposait pas de moyens d'exécution.
对有的临时措施可能超出
一本国法院的权限,也举出一些例子作了说明,其中包括罚款、并非冻结当事方全部财产的命令、要求当事方建造
物的强制命令、以及一般而言法院无执行机构执行的命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。