L'attitude du syndicat a eu un effet démobilisateur sur la base.
工会态在基层产生了松懈斗志作用。
Les Chambres du Tribunal travaillent à un rythme soutenu.
这是一种丝毫不能松懈。
Il est important que le soutien de la communauté internationale ne se relâche point.
国际社会支持却不能有所松懈。
Nous devons donc poursuivre nos efforts, sans relâche.
因此我必须继续努力,毫不松懈。
Notre volonté d'y parvenir doit cependant rester constante.
我实现这项目标决心不能松懈。
C'est pourquoi l'appui en faveur du progrès de l'Afrique ne doit pas faiblir.
因此,对非洲展支持不应松懈。
Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir.
我决不能停顿、消退或松懈。
Les événements survenus ne nous permettent plus de nous relâcher.
事态已不再允许我行动有任何松懈。
Nous ne relâcherons pas nos efforts pour ramener la tranquillité à la population civile.
我将毫不松懈地努力恢复平民和平。
Aussi l'ONU ne doit-elle pas relâcher l'attention qu'elle porte à cette question.
因此,联合国不应松懈对这一问题。
Nous ne pouvons pas faiblir dans notre effort pour éliminer cette menace.
在我根除这一威胁努力中,我不能松懈。
Nous n'aurons de cesse d'assurer la prospérité et la dignité de chaque être humain.
我不能松懈努力,直至给每个人带来繁荣与尊严。
Israël, puissance occupante, continue implacablement à mener ses activités de colonisation.
占领国以色列正在毫不松懈地继续开展殖民定居活动。
D'énormes progrès ont été enregistrés ces dernières années, mais nous ne devons pas faiblir.
近年来取得了巨大步,但我决不能松懈。
Il en ressort que notre rôle demeure extrêmement chargé et notre activité soutenue.
报告显示,法院日程非常紧凑,法院在继续毫不松懈地工作。
Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.
然而,这并不表示要纵容折衷主义、相对主义和松懈。
—SE BASER SUR LE COUT DE REVIENT POUR FIXER LE PRIX INCITE AU LAXISME DANS LA GESTION.
以成本价为基础确定销售价,会使管理松懈。
Nous saluons son engagement constant et nous lui adressons l'expression de notre gratitude.
我欢迎她毫不松懈地致力于此,并向她表示我衷心感谢。
Pour atteindre les OMD, notre volonté doit être déterminée et inébranlable, et notre quête incessante.
为实现千年发展目标,我决心必须坚定,决不动摇;我努力决不松懈。
Depuis le lancement du plan d'action l'an dernier, sa mise en œuvre se poursuit sans répit.
自从去年开始执行以来,行动计划执行展没有松懈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais en seulement 30 minutes, il ne va pas falloir chômer.
但只有30分钟,绝对不能松懈。
Nous avions tous un peu relâché nos efforts, et c'est bien normal.
我们都稍稍松懈了努力,很正常。
C'est le moment, il ne faut pas lâcher. C'est le moment, il ne faut pas lâcher.
是关键时刻,不能松懈。
Il relâche tes défenses en agissant normalement en apparence.
他通过看似正常行为使你防御松懈。
Et même au bout de 3 ans, son père ne lâche rien.
而即使在三年后,他父亲也没有松懈。
Alors on imagine bien qu'à la moindre relâche, c'est l'éclate !
因此只要船稍有松懈,就会闹得鸡犬不宁!
On lâche rien, on lâche rien, on lâche rien, c'est une belle couleur, ça plait vraiment bien, là.
我不能松懈,不能松懈,颜色真漂亮,效很好。
Allez, les Bleus, on lâche rien !
加油,蓝队,不能松懈!
En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance de d’Artagnan aussi.
现在捕鼠笼子时时张着,达达尼昂警惕性也一刻不能松懈。
Ils passèrent sans difficulté, ce qui indiquait une grande incurie ou une extrême sécurité.
他们轻易地走过去了,说明防卫十分松懈,不然就是地方极度安全。
Le week-end dernier, les policiers ont remarqué un net relâchement dans le respect des limites de vitesse.
周末,一些警察被发现在速度监小松懈。
Le visage joufflu de Fudge devint soudain flasque, comme si quelqu'un l'avait dégonflé à la manière d'un ballon.
福吉肥胖面孔似乎突然松懈了下来,好像有人放跑了里面空气。
Vous avez, tous les sept, reproché à la gauche au pouvoir et à François Hollande leur laxisme budgétaire.
你们七个人都批评了执政左派和弗朗索瓦·奥朗德预算松懈。
Lire une lettre d’amour bien écrite est le souverain plaisir pour une prude ; c’est un moment de relâche.
阅读一封写得好情书乃是正经女人无快乐,那是松懈时刻。
Et la NASA sait bien que de nombreux cosmos soviétiques observent sans relâche le territoire des Etats-Unis.
美国宇航局知道许许多多苏联航天飞行物毫不松懈地观测着美国领土。
J'essaie de rester concentré, de ne pas craquer. C’est pas le moment.
我努力保持专注,不让自己崩溃。现在不是松懈时候。
C'est bien parti, mais bon, faut rien lâcher et aller jusqu'au bout quoi.
事情进展得不错,但还不能松懈,一定要拼到最后。
Pour autant, ils n’ont pas le sentiment d’être laxistes.
但是,他们并不觉得自己松懈。
Elle niait tout laxisme dans la gestion du sinistre.
她否认对灾难管理有任何松懈。
Kylian pourrait lui dire le relâchement.
基里安可以告诉他松懈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释