有奖纠错
| 划词

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra garantir l'autorité de l'Organisation.

这是确保本组织权威唯一道路。

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas exactement quand les textes définitifs officiels seront publiés.

不清楚何时会分发有最后权威文件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit pourtant d'une convention-cadre qui possède une autorité certaine.

但这是一项反映一定权威框架公约。

评价该例句:好评差评指正

Elles aboutissent à la formulation de recommandations précises faisant autorité.

此种程序、有权威行动建议。

评价该例句:好评差评指正

Il reste la crise la plus grave, qui est la crise d'autorité.

然后就是最严重危机,即权威危机。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène constitue un autre défi au renforcement de l'autorité du Gouvernement.

这种现象是对政府巩固权威又一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ses arrêts font, plus que toute autre source, autorité en matière de droit international.

判决代关于国际法最具权威宣言。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de qualifier juridiquement ces actes de violence de façon catégorique.

这种暴力形式地位很难以权威方式建立。

评价该例句:好评差评指正

Les actions qui contournent l'autorité du Conseil compromettent les fondements même de l'ordre juridique international.

规避安理会权威行动破坏国际法秩序基础。

评价该例句:好评差评指正

Et l'organisation universelle qui a l'autorité morale pour relever ce défi, c'est l'ONU.

具有解决这个挑战所需道义权威普遍性组织就是联合国。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'égard des femmes constitue un mécanisme de perpétuation de l'autorité masculine.

对妇女暴力行为是一种维护男性权威机制。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA est la seule instance qui bénéficie d'une autorité reconnue dans ce domaine.

原子能机构是在这个领域中唯一享有公认权威机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que ces résultats appuient nos efforts visant à accroître l'efficacité et l'autorité de ce traité.

我们认为上述结果认可了我们加强该条约作用权威努力。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse a relevé que les institutions d'État coexistaient avec un système coutumier d'autorités traditionnelles.

报告员并指出,该国正式体制与传统权威习惯体制并存。

评价该例句:好评差评指正

Chaque atteinte à l'autorité de l'ONU menace tant les grands États que les petits.

任何损害联合国权威行为都对各国造成威胁,不论是大国还是小国。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne doit venir affaiblir l'autorité de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard.

在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构权威事。

评价该例句:好评差评指正

Il nous incombe à tous de renforcer l'autorité de l'ONU.

加强联合国权威是我们共同责任。

评价该例句:好评差评指正

En effet, aucune enquête faisant autorité n'a été faite sur ce qui s'est réellement produit.

这并不令人意外,因为并没有对所发实际情况进行有权威调查。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un défi flagrant lancé au Conseil à son autorité juridique et morale.

这是对这一世界机构公然藐视,是对其法道义权威挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à affirmer son autorité .

他试图显示自己权威

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entamé, entamer, entamibe, Entamoeba, entamure, entartrage, entartré, entartrement, entartrer, entassement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Il avait un grand air d'autorité.

国王显出非常有权威样子。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Cela oblige alors le retour à la maison de celle qui fait figure d'autorité.

这时,那个象征权威存在不得不回到家里。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les plus grands spécialistes européens se sont exprimés ce matin dans une publication importante.

欧洲最权威专家今早在一份重要刊物中发声。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Donc c'est à la fois un signe de reconnaissance, d'appartenance, de respect d'une autorité.

因此,它同时也是一种认可、归属感和对权威尊重标志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En tout cas, c'est perçu comme une nouvelle rébellion face à l'autorité de l'Église.

无论何,这被视为对权威新反抗。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Toutes les transgressions sont permises, même la parodie des autorités ecclésiastiques.

所有违法行为都是被允,甚至是对权威滑稽模仿。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La MÉGÈRE, c'est par exemple l'épouse qui fait la gueule, la belle-mère acariâtre ou la patronne castratrice.

泼妇,例妻子,刻薄继母或权威女老

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les loups offrent ici une autre image de leur communauté, certes dirigée par un père autoritaire.

在这里,狼表现出狼群另一面形象,当然这是被一只有权威公狼所领导

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

La plus sérieuse a été réalisée au Québec, sur 12 000 personnes qui ont eu un accident de voiture.

加拿大魁北克地区针对1.2万名遭遇车祸司机,进行了一项最权威调查。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les provinces de l'Empire espagnol s'organisent pour pallier l'absence de l'autorité royale.

西班牙帝国各省组织起来,以弥补王室权威缺失。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.

他们需要用所有时间来行使他们权威

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Scènes de résistance à l'autorité qui se multiplient.

- 反抗权威场景成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Vous avez des joueurs, des entraîneurs qui défient en permanence l'autorité arbitrale.

- 你有不断挑战裁判权威球员、练。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Le mot véhicule l’idée d’un pouvoir et d’une autorité presqu’inquiétante.

这个词传达了一种几乎令人不安权力和权威想法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

C'est une façon formelle, rituelle de transmettre l'autorité du chef d'État.

这是传递国家元首权威一种正式、仪式性方式。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donner une avoinée, en général, c'est celui qui représente l'autorité qui la donne.

一般来说,要给燕麦片,是代表权威人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il use de tout un arsenal juridique possible pour asseoir son autorité sur son territoire.

他使用一切可能法律手段来巩固其在辖区内权威

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.

在宪法中,他具有仲裁员作用,他代表国家权威

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il a une mentalité de prince européen, mais aussi de moine soldat très autoritaire, centralisateur, et sans concession.

他有欧洲王子思维方式,但也有非常权威僧兵思想,是一个强大而集权人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Son autorité est forte, même s'il n'a pas de position officielle.

权威是强大,即使他没有官职。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entendre, entendre faire, entendre parler, entendu, enténébrer, entente, enter, entéralgie, entéramine, entérectasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接