D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.
于不可理喻本,他戏弄、诋毁别人。
Chasser le naturel, il revient au galop.
本难移。
Le loup peut changer de peau, non de naturel.
狼皮可换,本难移。
Chassez le naturel, il revient au galop.
〈谚语〉本难移。
Soumettre au vote une question aussi fondamentale ne peut que semer la division.
把这样一个根本问题付诸表决只会引起分歧。
Les pays sont intrinsèquement bons et peuvent coexister dans la paix.
各国本是好,能够和平共处。
Pour ce faire, il faudra réfléchir à un certain nombre de questions essentielles.
在这样做同时,一定要探讨若干根本问题。
L'Assemblée constituante serait chargée de prendre des décisions fondamentales concernant la restructuration de l'État.
制宪议会将负责作关于国家结构调整根本决定。
Toutes ces préoccupations sont particulièrement importantes et fondamentales.
这些都是特别重要和根本问题。
Au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du Secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.
秘书长报告在理论和机构层次勇敢地涉及一些根本问题。
Nos principes et recommandations politiques tiennent compte des préoccupations fondamentales qui les sous-tendent.
我们针对这些根本关注问题各项原则和政策建议。
Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非常短浅公司犯根本错误。
D'autres fora régionaux jouent aussi un rôle fondamental, au premier rang desquels l'Union africaine.
其他区域组织也发挥根本作用,其中包括非洲联盟。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
如果人类能以坚定意志听从人类本呼唤,正义就会到来。
Il faut faire preuve de la volonté politique d'engager des réformes fondamentales.
关于在布雷顿森林机构发言权和参与权问题,她指只能通过实施根本改革政治意愿,才能实现代表权真正改变。
Historiquement, le terrorisme d'État constitue pour Cuba une préoccupation fondamentale.
国家恐怖主义历来是古巴关切根本问题。
Pour réaliser ces objectifs fondamentaux et incontournables, l'ONU doit disposer d'outils nouveaux et plus efficaces.
为实现这些迫切根本目标,联合国必须拥有新和更有效工具。
Aujourd'hui, toutes les études et toutes les écoles révèlent un changement radical en ces matières.
今天,所有研究和趋势都表明这方面正在发生根本变化。
La CNUCED jouait un rôle fondamental dans la détermination des éléments d'une stratégie mondiale cohérente.
贸发会议在确定全球协调发展战略要点方面可发挥根本作用。
Au contraire, c'est le résultat d'un changement fondamental dans la situation internationale.
这种情况是国际局势根本变化造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les sentiments sont gâchés, tout est allé chez l'animalité, maintenant.
所有感情都被破坏了,动物性支配着现在得一切。
Et comment alors on fait pour pouvoir pardonner sans altérer la radicalité du mal ?
又该如何才能原谅而不改变那恶根性?
Et pour moi, c'est une différence fondamentale.
对我来说,这是一个根性差异。
Le costume les pousse à adopter un comportement artificiel à l'opposé de leur nature.
这些服装迫使他们采取与他们性完全相反不为。
Avec la mobilité naturelle à l’esprit humain, d’un excès on se jeta dans un autre.
类性便是这样反复无常,很容易从一个极端落入另一个极端。
Ah ! que dirait maître Pangloss, s’il voyait comme la pure nature est faite ?
啊!是邦葛罗斯看到性如此这般,不知又有什么话说!
Sur mon honneur, ces Gascons sont incorrigibles !
“我敢肯定,这些加斯科尼性是改不了啦!
Cette nature elfique des nains est aussi présente dans des textes germaniques.
矮这种精灵性也出现在日耳曼文献中。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他意志表露,笑容是他性表露。
Le mal ne vient pas de l’homme, qui, au fond, est bon.
痛苦不是造成,性是善良。
Par moments, je retrouvais ma vraie personnalité.
有时候我几乎恢复了性。
– Elle a beaucoup mieux compris que vous qui était Croupton, Ron.
“她比你更了解克劳奇性,罗恩。
Hermione, je croyais que tu avais compris qui était Croupton !
赫敏,我刚才还以为你挺了解他性呢!
Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu’a joué son père, reprit l’incorrigible marquise.
“而且可以洗刷掉他父亲为给们种下印象。”性难移侯爵夫又接上一句。
Il y eut un instant de froid silence, pendant lequel chacun se sentit impressionné selon sa nature.
接着是一阵冷静沉默,在这冷静沉默中,各根据己性体味着身感受。
(Henry)-Montra ce qu'il était et lui donna la vie
(亨利)-展示了他性,并放过了它。
Pierre répondit avec hauteur : — Nos tendances ne sont pas les mêmes !
“我们性不一样!
La mission archéologique prend une décision radicale dans les années 60 : l'anastylose.
考古队在 20 世纪 60 年代做出了一个根性决定:进修复。
Ce qui prouve que le désir de maternité reste très vivace, très profond, et paraît dans la nature.
这证明了女对母性渴望是非常强烈,深深扎根于类性中。
C'est souvent cruel pour ceux qui les ont élevés et aimés, mais la nature humaine est ainsi faite.
对于养育、疼爱他们养父母来说,这是件残酷事,但是性就是如此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释