Il est mieux en photo qu'au naturel.
他照片比好看。
Ne pense pas que je veuille etre triste.
不要把想得这么惨。
J'ai été mis en place en 1998, Tong Tai-ping cocon société de marketing.
于1998年成立了佟平大茧销售公司。
M. WU me présente la pièce de théâtre pour les enfants « Haibao » aujourd'hui.
今天吴师长教师向引见了儿童剧《海》。
Je n'ai guere de temps a vous consacrer.
简直没有时间赐与你。
Maïmonide en personne y enseigna plusieurs années.
迈蒙尼德就在那里教过几年书。
En conséquence, j'ai dans d'autres parties de l'entreprise et l'usine intention de transfert.
由于在其它地方有产业,所以有意转让。
J'ai consacré la majorité de service à la clientèle!
竭诚为广大客户服务!
Je suis le gérant, pour plus de 50 personnes sous mes collaborateurs!
为经理,下属50多为员工!
Je respecte par le principe de bonne foi, l'intégrité des transactions.
遵守诚实信用原则,诚信交易。
Inviter un ami dans le besoin s'il vous plaît contactez-moi, le prix favorable.
请有需要请与联系,价格从优。
Mon fils a six ans, le tien a sept ans.
儿子六岁,你儿子七岁。
Dans le cœur des bouddhistes, cette statue bouddhiste et Gautama Bouddha sont identiques.
在佛教徒心中,这尊佛像和释迦牟尼别无二致。
Me voit chaque fois votre très à être tout impatient, est également très joyeux.
每一次看见你都很慌张, 也很快乐。
Puis Justin a annoncé qu'il préférait tout simplement ignorer les propos de la demoiselle .
然后是B,称自己只想无视这个女说话。
Ceux qui en ont besoin, venez avec moi, pour prouver votre choix est juste.
有需要者,请速联系,证明你选择是对。
J'ai toutes sortes de charbon brut, du charbon, la production de coke de canaux.
有各种原煤,精煤,焦生产渠道。
Puis, de tous mes camarades, je te présenterai le meilleur.
接着,将给你引见一切最好。
Je suis sûr qu'on trouvera bientôt un vaccin mais je n'en suis pas certain.
必定们不久就会找到疫苗,可是对此不是很肯定。
Le père de M.Roue était libraire, M.Roux est libraire, son fils le sera-t-il ?
鲁艾父亲是书商,鲁艾也是书商,他儿子还会是嘛?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦是,他看见看守本人也动动地念着拉丁文。
Mais mon dessin, bien sûr, est beaucoup moins ravissant que le modèle.
可是,画当然要比他本人模样逊色得多。
En fait, Jules Ferry lui-même était assez critique de la dictée.
事实上,茹费里本人对听写颇为批评。
Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !
就连莫里哀本人都会觉得这很荒谬!
Alors ça, c'est une question que j'adore parce que je suis moi-même introverti.
很喜欢这个问题,因为本人性格就比较内向。
Lui-même n'était pas calme.Pouvait-il risquer sur l'enfant l'expérience qui avait bien réussi sur les chiens?
他本人却心绪难宁。他能把在狗身上做成功试验在孩子身上冒险试试吗?
Il y en a pour Cannes. Je l’ai déjà pris, moi-même.
有去嘎纳火车。本人已经乘过。
Le poisson d'avril, dans l'idéal, vous ne l'annoncez pas vous- même.
理想情况下,并不是由你们本人来通报愚人节快乐。
Ils ont l'impression qu'on leur propose un livre à compte d'auteur.
他们觉得他们得到是作者本人出版书。
Mais lui-même paraissait ébranlé et j'ai compris que les choses n'allaient pas bien pour moi.
但他本人似乎也受到震动,明事情不妙。
D'ailleurs, Laurie Santos indique elle-même qu'il faut aller plus loin pour confirmer ces résultats.
此外,Laurie Santos本人指出:还需进步确认这些结果。
Mais c'est triste d'abord pour lui et pour les Brésiliens.
对他本人,对巴西人民来说都很悲哀。
Paul-Henri Narjolet en doutait lui-même, selon ses amis.
据保罗-亨利·纳戈莱特好友说法,保罗本人也对此表示怀疑。
Moi, j'ai eu un vrai coup de cœur pour un plat et pour une personne.
真对这道菜和她本人产生深刻印象。
On peut apprendre l'italien, moi je suis d'origine italienne, et on apprend le français.
们也可以学意大利语,本人有意大利血统,而且们还学法语。
Il réussit ; le prélat, excellent humaniste lui-même, fut enchanté.
他成功,主教大喜,他本人就是个优秀人文学者。
J'aime tellement la musique, ce jour me met en joie.
本人非常喜欢音乐,这天可以让觉得很快乐。
Les résultats sont ensuite publiés aux frais de Gustave Eiffel, lui-même.
之后结果就被古斯塔夫 埃菲尔本人出资公布。
Deuxièmement… Est-ce pour monsieur le maire le cabriolet ?
“第二… … 车子是给市长先生本人坐吗?”
Lui-même se tint prêt à enfourcher rapidement sa monture, si la fuite devenait nécessaire.
象童本人做好准备,假使必要话,他就立刻跳上大象逃走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释