有奖纠错
| 划词

Aucun élément n'a été présenté à l'appui des dépenses présumées.

提供证明所用开支证据。

评价该例句:好评差评指正

Bitas n'a fourni aucune autre pièce pour étayer le chiffre correspondant aux travaux non réalisés ni la marge bénéficiaire de 15 %.

Bitas没有提供其他书面材料证明施工所涉价值额或15%利润率。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut ni concéder un titre à l'appui duquel aucune preuve n'a été apportée, ni l'annuler dans le cas contraire.

它既不能批准提出任何证明地契要求,也不能撤消已确认地契。

评价该例句:好评差评指正

5 Les auteurs objectent à l'argument de l'État partie que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24 n'a pas été étayé.

5 提交人驳斥缔约国说法,即关于违反第二十三条第1款和第二十四条第1款指称得到事实证明

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime dès lors que la Jordanie n'a pas établi que la présence de réfugiés a entraîné la contamination des sources de Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir et du Wadi As-Sir.

因此,小组认定,约旦证明难民存在致使Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir和Wadi As-Sir 泉水受到污染。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère donc que l'Iran n'a pas démontré que l'accroissement présumé du nombre de cas de maladies à traiter résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

因此,小组认定,伊朗证明所称这些疾病治疗数字上升伊拉克入侵和占领科威特直接结果。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.

鉴于目前情况,小组认为无法依靠索赔人证明索赔而提供证据,因此建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

5 Les auteurs objectent à l'argument de l'État partie que le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24 n'a pas été étayé.

提交人驳斥缔约国说法,即关于违反第二十三条第1款和第二十四条第1款指称得到事实证明

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exprime de nouveau sa préoccupation au sujet de la pratique des employeurs dans les maquiladoras (industrie textile) consistant à exiger que les femmes présentent un certificat de non-grossesse pour être embauchées ou pour ne pas être licenciées.

委员会重申,它表示关注纺织品业雇主规定妇女为了受雇或免遭解雇须出示怀孕证明做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses lois, le représentant de l'insolvabilité est habilité à demander aux créanciers des informations ou des justificatifs supplémentaires à l'appui de leur demande; certaines lois permettent aussi le rejet de créances qui n'ont pas été dûment justifiées.

法律规定,破产代表有权要求债权人提供补充资料或文件来证明其债权;有些法律还允拒不承认得到适当证明债权。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note en outre que, même si une croûte noire s'est formée en certains endroits et a fait l'objet d'une analyse chimique, aucun lien n'a été établi entre la formation de cette croûte et les incendies de puits de pétrole.

小组一步注意到,虽然在一些地点显示形成了黑色表面并且通过化学分析了确认,但证明形成这样表面与油井大火之间存在联系。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation pour caution d'exécution non recouvrée, Fusas a fourni copie des conditions générales du contrat et copie d'un état financier de sa filiale en Iraq sur lequel figure un montant de ID 126 843 dû au titre de garanties et de cautions d'exécution.

证明收回履约保证金索赔,Fusas提供了一份合同一般条件和一份Fusas驻伊拉克办事处财务报表复制件,其中注明有待收回担保金和履约保证金126,843伊拉克第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il lui ait été demandé dans une notification adressée en vertu de l'article 34 de fournir un complément d'information sur la nature des versements effectués en faveur des personnes évacuées ainsi que des justificatifs de paiement, le requérant n'a fourni aucune explication ni preuve étayant sa réclamation.

尽管第34条通知要求提供有关向被撤离者付款性质资料和确实付款证据,但索赔人却提供任何解释,也提供证明索赔证据。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de l'Iraq, l'Iran n'a pas démontré que les hydrocarbures présents sur son littoral proviennent en tout ou partie des déversements résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ni que l'existence d'hydrocarbures sur son littoral présente des risques pour l'environnement qui justifieraient une remise en état.

伊拉克表示,伊朗证明其海岸存在石油源自伊拉克入侵和占领科威特造成石油外溢,或者其海岸存在石油产生了需补救环境危害。

评价该例句:好评差评指正

Une décision précédente était de même parvenue à la conclusion que l'affirmation d'un acheteur d'avoir dénoncé un défaut de conformité par téléphone n'avait pas été suffisamment prouvée car l'acheteur n'avait pas établi la date de l'appel, l'identité de son interlocuteur ou les informations communiquées au sujet du défaut de conformité.

一项判决同样裁定买方已作出电话通知断言得到充分证实,因为买方证明打电话日期,接听电话谁,或就货物不符合同通报了哪些信息。

评价该例句:好评差评指正

Il est en particulier interdit d'exiger d'une femme qui postule un emploi qu'elle se soumette à un test de grossesse ou qu'elle présente un certificat attestant ou non l'état de grossesse, sauf pour les travaux qui sont interdits totalement ou partiellement aux femmes enceintes ou qui allaitent, ou comportent un risque pour la santé de la femme ou de l'enfant.

特别不得要求女性求职者接受孕检或提交本人怀孕证明,完全或部分禁止孕妇或哺乳妇女从事工作、会对妇女或儿童构成健康危险工作除外。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, le Comité note que ces pièces n'établissent pas que le détenu décédé était propriétaire des biens immobiliers ou de l'entreprise, mais indiquent plutôt qu'un membre de la famille du détenu décédé en était propriétaire et n'a pas présenté de réclamation pendant la période de soumission normale, ou l'a fait mais n'a pas demandé à être indemnisé pour la perte des biens immobiliers ou de l'entreprise faisant l'objet de la réclamation incluse dans la tranche spéciale.

在一些案例中,小组注意到书面证据证明已死亡被拘留者不动产或公司所有人。 证据实际显示不动产或企业所有人已死亡被拘留者一名家庭成员,并且在正常提交期内提交索赔,或者提交了索赔但就不动产或公司提出索赔,而不动产或公司特别批次索赔对象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néolactose, néolamarckisme, néo-latin, néolibéral, néolibéralisme, néolite, néolithique, néolitique, néologie, néologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接