Aucun élément n'a été présenté à l'appui des dépenses présumées.
提供证明所用开支的证据。
Le Comité exprime de nouveau sa préoccupation au sujet de la pratique des employeurs dans les maquiladoras (industrie textile) consistant à exiger que les femmes présentent un certificat de non-grossesse pour être embauchées ou pour ne pas être licenciées.
委员会重申,它表示关注纺织品业雇主规定妇女为了受雇或免遭解雇须出示怀孕证明的做法。
Dans de nombreuses lois, le représentant de l'insolvabilité est habilité à demander aux créanciers des informations ou des justificatifs supplémentaires à l'appui de leur demande; certaines lois permettent aussi le rejet de créances qui n'ont pas été dûment justifiées.
法律规定,破产代表有权要求债权人提供补充资料或文件来证明其债权;有些法律还允
拒不承认
得到适当证明的债权。
À l'appui de sa réclamation pour caution d'exécution non recouvrée, Fusas a fourni copie des conditions générales du contrat et copie d'un état financier de sa filiale en Iraq sur lequel figure un montant de ID 126 843 dû au titre de garanties et de cautions d'exécution.
为证明收回的履约保证金索赔,Fusas提供了一份合同一般条件和一份Fusas驻伊拉克办事处财务报表的复制件,其中注明有待收回的担保金和履约保证金126,843伊拉克第纳尔。
Bien qu'il lui ait été demandé dans une notification adressée en vertu de l'article 34 de fournir un complément d'information sur la nature des versements effectués en faveur des personnes évacuées ainsi que des justificatifs de paiement, le requérant n'a fourni aucune explication ni preuve étayant sa réclamation.
尽管第34条通知要求提供有关向被撤离者付款性质的资料和确实付款的证据,但索赔人却提供任何解释,也
提供证明索赔的证据。
De l'avis de l'Iraq, l'Iran n'a pas démontré que les hydrocarbures présents sur son littoral proviennent en tout ou partie des déversements résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ni que l'existence d'hydrocarbures sur son littoral présente des risques pour l'environnement qui justifieraient une remise en état.
伊拉克表示,伊朗证明其海岸存在的石油源自伊拉克入侵和占领科威特造成的石油外溢,或者其海岸存在的石油产生了需
补救的环境危害。
Une décision précédente était de même parvenue à la conclusion que l'affirmation d'un acheteur d'avoir dénoncé un défaut de conformité par téléphone n'avait pas été suffisamment prouvée car l'acheteur n'avait pas établi la date de l'appel, l'identité de son interlocuteur ou les informations communiquées au sujet du défaut de conformité.
先的一项判决同样裁定买方已作出电话通知的断言得到充分证实,因为买方
证明打电话的日期,接听电话的
谁,或就货物不符合同通报了哪些信息。
Il est en particulier interdit d'exiger d'une femme qui postule un emploi qu'elle se soumette à un test de grossesse ou qu'elle présente un certificat attestant ou non l'état de grossesse, sauf pour les travaux qui sont interdits totalement ou partiellement aux femmes enceintes ou qui allaitent, ou comportent un risque pour la santé de la femme ou de l'enfant.
特别不得要求女性求职者接受孕检或提交本人
怀孕的证明,完全或部分禁止孕妇或哺乳妇女从事的工作、会对妇女或儿童构成健康危险的工作除外。
Dans quelques cas, le Comité note que ces pièces n'établissent pas que le détenu décédé était propriétaire des biens immobiliers ou de l'entreprise, mais indiquent plutôt qu'un membre de la famille du détenu décédé en était propriétaire et n'a pas présenté de réclamation pendant la période de soumission normale, ou l'a fait mais n'a pas demandé à être indemnisé pour la perte des biens immobiliers ou de l'entreprise faisant l'objet de la réclamation incluse dans la tranche spéciale.
在一些案例中,小组注意到书面证据证明已死亡的被拘留者
不动产或公司的所有人。 证据实际显示不动产或企业的所有人
已死亡的被拘留者的一名家庭成员,并且在正常提交期内
提交索赔,或者提交了索赔但
就不动产或公司提出索赔,而不动产或公司
特别批次的索赔对象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。