有奖纠错
| 划词

Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.

未曾吃饭就发出叹息。唉哼的声音涌出如水。

评价该例句:好评差评指正

Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.

即使未曾有过你,创造个你!

评价该例句:好评差评指正

Vous vous servez là d’une parole dont le sens m’est resté jusqu’à ce jour inconnu.

您所说话里这个词的含义至今还未曾感受过。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, il n'existe par de recensement national de cette population, difficile à caractériser.

目前,由于性质复杂,哥伦比亚未曾进行过全国流浪人口普查。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle fois, les autorités n'ont pas donné leur accord.

特别报告员迄今未曾收到对这些日期的核可。

评价该例句:好评差评指正

Aucune plainte n'a été portée contre l'Agence pour violation du droit international.

未曾向原子机构提出索赔要求,指控其违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où le présent rapport a été établi, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions.

截至编本报告之时,大会未曾援引这

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale n'avait pas invoqué cette disposition au moment où le présent rapport était rédigé.

截至提交本报告之时,联合国大会未曾援引这

评价该例句:好评差评指正

En effet, un grand nombre de difficultés imprévues demeurent.

实际上,大量未曾料到的国难依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'élaboration du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué cette disposition.

截至编本期财务报表之时,大会未曾援引这

评价该例句:好评差评指正

Au moment de l'établissement de la présente note, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué cette disposition.

截至编本附注之时,联合国大会未曾援引这

评价该例句:好评差评指正

Très rares sont ceux qui n'ont pas goûté aux « joies » de la domination militaire.

没有几个非洲国家未曾“有幸”领教过军人统治。

评价该例句:好评差评指正

La communication du Guatemala porte à 79 le nombre des réponses reçues des gouvernements.

危地马拉共和国政府在1998历年内未曾购买或出售任何属于大会第46/36 L号决议提到的类型的常武器。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à ce jour, la Commission ne s'est jamais réunie en séance privée.

然而,已知迄今为止在贸易法委员会历史上未曾进行过任何此类秘密会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau n'a pas recensé de rapport d'évaluation concernant le désarmement.

监督厅未曾查到任何涵盖裁军问题的评价报告。

评价该例句:好评差评指正

L'achat de ces modules n'avait pas été prévu dans l'évaluation initiale du coût du logiciel.

之后,合同委员会还建议核准免除竞标购买在最初的软件审评中未曾预见的339 000美元的用户培训模块竞标。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, il n'a renvoyé aucune affaire au BSCI pour investigation8.

迄今,训研所未曾向监督厅提交任何调查案件8。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des victimes n'ont pas péri au cours d'affrontements.

其中有许多未曾卷入冲突的人遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA n'avait reçu aucune information directe concernant des incidents causés par le terrorisme international.

原子机构未曾收到过任何有关国际恐怖主义引起事件的资料。

评价该例句:好评差评指正

Aucune démobilisation n'a été effectuée jusqu'à présent.

这些儿童目前仍在东开赛省Kamana训练营地的刚果民盟武装部队和Masisi的Mushaki营地未曾释放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

L'Afrique de l'Est n'avait pas connu ça depuis 25 ans.

东非已有25年经历这种事了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Je pense qu'il y aura plein d'astuces nouvelles auxquelles je n'ai pas forcément pensées.

我想应该会有很多我想到的新花样。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est quelque chose que je ne savais pas.

这是我之前了解的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Hé non, Céline n'était pas à bord de ce bateau, lors de son terrible naufrage!

不,席琳在沉没期间登上这艘船!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Surtout quand on en est privé depuis longtemps, dit Conseil.

“这尤其是当我们很久以来都吃上面包的时候,”康塞尔说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’idée d’explorer ces régions lépreuses ne venait pas même à la police.

连警署也下这些癞病区的想法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'éloignait volontairement de la gloire que Poufsouffle n'avait jamais réussi à obtenir depuis des siècles.

他是在放弃赫奇帕奇学院数百年来得到的荣誉。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Au Kenya, une telle invasion n'avait pas été observée depuis 1961. D'où la question, pourquoi maintenant ?

肯尼亚自1961年起就受到如此的动物侵害了。所以产生了以下问题:为什么现在会发生蝗灾呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils savaient que les Potter, eux aussi, avaient un petit garcon, mais ils ne l'avaient jamais vu.

德思礼家知道波特夫妇也有个儿子,只是面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une douzaine de créatures parmi les plus bizarres que Harry ait jamais vues trottinaient dans leur direction.

十二个哈利平生的最希奇古怪的家伙向着他们快步走来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle supposait, sans se le dire, qu’entre mari et femme il n’y avait pas de plus douces relations.

她猜想,当然向自己说破,夫妻之间不如此罢了,不会有更亲密的关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il en attribuait le mérite au nouveau sérum de Castel qui venait de connaître, en effet, quelques succès inattendus.

他把这个现象归功于卡斯特尔大夫新研制的血清,原来,卡氏血清刚取得几次料到的成功。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, il ne lâchait pas son idée : ça n’avait jamais bien marché, et ça ne marcherait jamais bien.

但是,他并没有远离自己的中心意思:日子从来不好,而且后来也

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对体会的魅力的渴求,却没有给他带来什么明确的东西使他得以满足。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cul au carré, vous devenez énorme finalement, vous devenez un gros tas une énorme loque sans vous en apercevoir !

方臀,您终于变胖了,您在不知不觉中变成了坨,您注意到的巨大冲击!

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Sur le soutien à Kiev, les termes du débat n'ont pas changé depuis 3 ans.

关于对基辅的支持, 辩论的措辞三年来改变。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La veille elle avait goûté un bonheur inéprouvé ; maintenant elle se trouvait tout à coup plongée dans un malheur atroce.

姑母刚才她还尝到体验的幸福,现在下子就沉入种难以忍受的不幸之中。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le virus circule en France à une vitesse que même les prévisions les plus pessimistes n'avaient pas anticipée.

这种病毒在法国的传播速度,即使是最悲观的预测也预料到。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ce légume prouve que la Terre recèle des trésors insoupçonnés qui n’ont pas encore conquis tous les continents.

这种蔬菜证明,地球蕴藏着尚征服所有大陆的预料到的宝藏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Ces individus remontent l'escalator pour sortir de la station, à la recherche de personnes que nous ne verrons pas.

他们沿着扶梯上行,准备离开车站,寻找着我们目睹的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接