有奖纠错
| 划词

Le bonheur consiste à accepter son sort.

(幸福在于服从命运安排).

评价该例句:好评差评指正

Suppose que je t'ordonne de tirer sur ton frère, que fais-tu ?

军士向新兵讲解军人必须绝对服从原则:“假定我命令你朝你上开枪,你怎么办?”

评价该例句:好评差评指正

Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.

令人遗憾是,以色列继续拒绝服从际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

La présente recommandation est soumise à l'exception prévue dans la recommandation 208.

本建议须服从建议208规定例外情形。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions prises à l'échelon supérieur ne sont, semble-t-il, pas toujours mises en œuvre.

这些部门并非一向服从上级作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs qui refusent de se conformer sont menacés de déplacement, de torture ou de meurtre.

不愿服从工人到搬迁、酷刑杀害威胁。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur a fait l'objet d'une procédure pénale pour insoumission en temps de paix.

在本案中,提交人到了要求其在平时服从命令刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定内法律必须服从际标准。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution dispose qu'aucune religion ne peut être déclarée religion d'État ou obligatoire.

根据《宪法》,任何宗不得被规定为必须服从

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées doivent être comptables de leurs actes devant le Gouvernement démocratiquement élu.

武装部队必须服从民选政府领导。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.

以色列必须服从际社会愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il prend ses décisions à la majorité.

决策原则是少数服从多数原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'arrêt des poursuites s'applique à eux, sous réserve de certaines protections.

为此原因,在服从某几类保护情况下应将其列入中止范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.

政府必须显示其人民能够服从领导。

评价该例句:好评差评指正

L'État s'en est remis à la compétence de la Commission pour répondre à cette requête.

加纳服从委员会司法管辖并对该请愿书做出答复。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la priorité de cette sûreté dépendrait des règles générales de priorité.

但许可权人担保权优先权将服从于一般优先顺序规则。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté sera-t-elle toujours assujettie aux impératifs du bien collectif de la planète?

主权是否将要服从全球利益需要?

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent également aux conjoints étrangers de citoyens bhoutanais souhaitant obtenir la nationalité.

就连对非不丹籍配偶授予籍也要服从该条款管理。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement rare que des parties conviennent de soumettre leur contrat aux dispositions d'une convention.

当事人约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir reçu les conclusions du défendeur, le tribunal arbitral a accordé les mesures provisoires sollicitées.

在收到该另一方当事人服从书之后,仲裁庭准许了临时措施申请。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Indo-Européen, indo-européen.ne, indo-germanique, indoïne, indol, indole, indolemment, indolence, indolent, indolore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试听力练习

Il reconnaît votre voix, obéit à vos ordres et écrit à votre place.

它能识别您声音,令,写在您规定地方。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Il faut se soumettre aux ordres du gouvernement.

政府指令。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la soumission de cœur qui est tout à ses yeux.

在它看来,心灵就是一切。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.

您为了社会惯例,牺牲了我们初恋,但愿您在社会惯例之下快乐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous devez, pour y rester, vous soumettre à ses ordres.

留在这儿,就得父亲令。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王圆桌骑士

Ils ne veulent pas obéir au jeune roi.

他们不想年轻国王。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous avons déjà expliqué de quelle nature était l’obéissance des deux femmes.

我们已解释过那两个妇人性是怎样

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.

自然,各家报纸必须上司令,宣扬乐观主义。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, Conseil et moi, nous ne pouvions qu’obéir.

我和加拿大人、康塞尔,我们只好令。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Évidemment ça pose parfois des problèmes d'insubordination ou d'officiers incompétents.

显然,这有时会造成不或不称职官员问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est possible qu'ils désobéissent, fraternisent, et, qui sait, retournent leurs armes contre leurs officiers.

他们可能会不令,地方亲近,并且,谁知道呢,他们也可能会将武器转向他们军官。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En portant son fusil à l'envers, un soldat manifeste son insoumission.

士兵将步枪倒立,表明他

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.

结果,将军下令将不军官斩首。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Madame de Rênal céda sans peine aux ordres de son mari.

德·莱纳夫人毫无困难地了丈夫令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Là, tout doit être subordonné au chemin le plus court.

在那儿,一切都最短路线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était comme s'il avait obéi à ses pensées plutôt qu'à ses gestes.

好像是思想而不是他紧握。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’obéis à mon devoir. Mon devoir veut que cette femme fasse six mois de prison.

“我职责。我职责求这个妇人坐六个月监。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des procès ont lieu, et visent principalement les généraux et officiers supérieurs ayant obéi à Vichy.

此时,对维希政权将军和高级军官进行审判是必

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En dernière minute, une flotte et une armée entière s'adaptent au moindre de ses ordres.

在最后一刻,整个舰队和军队都了他每一个令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son obéissance ici consistait à ne pas se souvenir de ce que Marius oubliait.

在于不去回忆马吕斯已忘却事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


induration, induré, indurée, indurer, indus, indusie, industraliser, industralisme, industrialisation, industrialisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接