有奖纠错
| 划词

Le droit conventionnel exclut toute application sélective fondée sur une interprétation unilatérale.

在条约法方面,没有根据单边解释选择性遵守

评价该例句:好评差评指正

Leur application sélective ne suffit pas.

绝没有任何选择地执

评价该例句:好评差评指正

La participation du public devrait donc commencer au début de la procédure, c'est-à-dire lorsque toutes les options sont encore possibles et qu'il peut exercer une réelle influence.

因此,应在仍选择,仍可施加有效公共影响时,安排公众及早参与。

评价该例句:好评差评指正

Si ces décisions sont prises en temps voulu, tous les protagonistes jouiront d'une plus grande liberté quand il s'agira de concevoir et de mettre en oeuvre des politiques.

如果就选择及时作出决定,拟订和执政策时,所有利益有关者就会更大选择

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a proposé de faire référence à «tous les recours judiciaires, administratifs et autres disponibles», étant donné qu'il pouvait exister différentes options pour réaliser les droits économiques, sociaux et culturels.

联合王建议列“所有可用司法、政补救办法和其他补救办法”,因为实现经济、社会和文化权利可能不同选择

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'insolvabilité, M. Singh déclare que le Groupe de travail chargé d'élaborer un guide législatif sur cette question devra faire preuve de souplesse et laisser une certaine marge de manoeuvre aux États, car il est inutile de vouloir rédiger une loi modèle unique. Le guide législatif qui sera élaboré devra présenter des dispositions législatives modèles.

关于破产机制,他指出,负责制订立法指南工作组应当采取灵活计划,自由及选择,因为仅就破产机制制定一个示范法既不可也不重要;此外,要制定立法指南应该包含示范立法措施。

评价该例句:好评差评指正

En abordant cette question, le Groupe de travail est pleinement conscient du fait que les États disposent d'une marge d'appréciation importante dans le choix de leur politique pénale, par exemple pour décider si l'intérêt public nécessite une approche «dure contre la criminalité» plutôt qu'une législation favorisant des mesures alternatives à la détention, des condamnations avec sursis et la libération conditionnelle précoce.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,在刑事政策方面很宽广选择,例如,可以决定,在采用“严厉打击犯罪”方式抑或通过立法而实一些有别于监禁其他措施、条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres facteurs dont dépendent les incidences sur le développement figurent notamment : la question de savoir si l'on se place dans une perspective à court ou à long terme pour évaluer les effets; les circonstances, normales ou exceptionnelles (programmes de privatisation ou crises financières, par exemple) dans lesquelles se déroulent les fusions-acquisitions internationales; les motivations de l'investisseur (par exemple, recherche de débouchés ou d'efficacité); la situation de l'entreprise acquise; et les solutions de rechange existantes en ce qui concerne les modes de pénétration de l'investissement.

可影响成效其他因素包括:是从短期角度还是从长期角度来评估成效;跨合并和收购是在正常情况下还是在异常情况下(例如在推私有化方案或发生金融危机时)进;投资者动机(例如是追求市场还是追求效率);收购企业情况;在投资流方式上是否选择

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres facteurs dont dépendent les incidences sur le développement figurent notamment : la question de savoir si l'on se place dans une perspective à court ou à long terme pour évaluer les effets; les circonstances, normales ou exceptionnelles (programmes de privatisation ou crises financières, par exemple) dans lesquelles se déroulent les fusions-acquisitions internationales; les motivations de l'investisseur (par exemple, recherche de débouchés ou recherche d'efficacité); la situation de l'entreprise acquise; et les solutions de rechange existantes en ce qui concerne les modes de pénétration de l'investissement.

可影响成效其他因素包括:是从短期角度还是从长期角度来评估成效;跨合并和收购是在正常情况下还是在异常情况下(例如在推私有化方案或发生金融危机时)进;投资者动机(例如是追求市场还是追求效率);收购企业情况;在投资流方式上是否选择

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kavkazite, kawa, kawasaki, kawazulite, kayak, kayakable, kayakiste, kayes, kaysérite, Kazakh,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito A2

Et du tir à l'arc, de l'escrime, de la boxe, de la gym... Oh, il y a le choix.

还有剑、拳身房...哇,余地

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


keblah, keckite, kedabekite, Kedzu, keeleyite, keepsake, Keewatin, keffékilite, keffieh, kéfié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接