Il travaille du chapeau.
他有点精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有点不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有点口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的得有点太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点担心, 您的话使我们心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛丽觉得有点渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有点。
Il est un tantinet malin.
他有点调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一致性在读者中只是“有点”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点不满意,尤其是对这一文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que des amis il en a peu ?
朋友,他有点儿?
Oui, un peu.Parfois la tête me tourne.
有点儿疼。有时头晕。
Un petit peu mouvementée, comme histoire !
个历史有点儿动荡!
C'est un peu le même principe que pour la préparation du thé.
有点儿类似于泡茶。
Là on a un mot un petit peu plus difficile.
个单词稍微有点儿难。
Le loyer est de 300 euros par mois, c’est un peu cher.
房租是每月300欧元,有点儿贵。
Moi par exemple, j'ai une épaule plus haute que l'autre.
比如我有点儿高低肩。
Ça va être la fin du monde un peu.
世界将会有点儿末日的感。
J'ai l'air un peu à le sortir du pot.
感有点儿难挤出来。
Je trouvai la réponse un peu ingrate.
我句话有点儿忘思负义。
Il lui manque un petit peu de tenue, quand même.
但感还是有点儿欠缺浓稠度。
Donc on reprend le même beurre d'ailleurs qui est un peu noisette.
因此我们再用同样有点儿焦黄的黄油。
C'est un peu fouillis sur le dessus, c'est dommage.
看起来有点儿杂乱,真可惜。
Seul bémol, ça coûte un peu cher.
只有降号,有点儿贵。
Lorsqu'on voit le client satisfait et emmener l'instrument, y'a une espèce de nostalgie, quoi !
当我们看到顾客满意且带走乐器,有点儿忧伤!
Cela viendrait de là. Quelque chose comme cela. C’est un peu compliqué.
是该短语的起源。有点儿复杂。
On est quand même un peu trop sur le côté vanillé aussi, qui revient.
我们还是有点儿过于偏向香草,的味道。
Fouqué finit par le croire un peu fou.
最后,富凯认为他是有点儿疯了。
Maintenant voyons : DONT. Celui-là est plus compliqué !
DONT。个有点儿复杂!
Vas-y, répondit Harry, un peu déconcerté .
“随便。”哈利说,有点儿晕乎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释