有奖纠错
| 划词

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必

评价该例句:好评差评指正

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

有求必的人工流产,是以科学真理为代价的。

评价该例句:好评差评指正

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必,有必答,全心全意为社区群众服务。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的动者可以求助和有求必的伙伴,是联合国的一个优先事项。

评价该例句:好评差评指正

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必

评价该例句:好评差评指正

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其是一个圈套,在这个奇迹般的有求必的幻觉之后是一个可怕的事

评价该例句:好评差评指正

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别代表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必,同这些组织展开合作。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

评价该例句:好评差评指正

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员,该组织对委员以前的要求一直是有求必,因此委员在下届议时注意阅读这份特别报告。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员的要求仍然是有求必,按照双方商定的期限及时为委员其所需的一切信息。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必的态度,并学如何与地方社区打交道。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它起的作用时,总是有求必

评价该例句:好评差评指正

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分步调一致、卓有成效、有求必的开办能力,并通过咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

评价该例句:好评差评指正

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必的、负责任的施政机构,包括司法系统、政管理机构、中央银和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

在首脑议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分步调一致、卓有成效、有求必的开办能力,并通过咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Ah bah c'est sûr que je vais dans la Salle sur Demande, direct, la Salle sur Demande.

啊,好吧,我要去有求必应屋,直接去有求必应屋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son père ne lui avait jamais rien refusé.

她父亲对她素来是有求必应的。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La Forêt Interdite, la bibliothèque, les cuisines, la Salle sur Demande.

禁忌森林、图书馆、厨房、有求必应屋。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On l'appelle la Pièce Va-et-Vient ou encore la Salle sur Demande.

我们叫它‘来去屋’或‘有求必应屋’!”

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Écoute-moi, peux-tu me dire où se trouve exactement cette Salle sur Demande et comment s'y rendre ?

你能不能告诉我这个有求必应屋在哪儿,怎么进去?”

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une réunion dans la Salle sur Demande, Miss Edgecombe, vous m'en avez parlé !

“有一次聚会,艾克莫小姐,是你告诉我的,就在有求必应屋里!

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant, la porte de la Salle sur Demande s'ouvrit et se referma.

有求必应屋的门打开后又关上了。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Miss Parkinson s'est aussitôt précipitée dans la Salle sur Demande pour voir s'ils avaient laissé quelque chose derrière eux.

帕金森小姐冲进了有求必应屋,替我看看他们是否落下了什么东西。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

L’un d’eux, Mgr l’évêque, oncle de la maréchale, avait la feuille des bénéfices et, disait-on, ne savait rien refuser à sa nièce.

其中一位是德·某某主教大人,元帅夫人的叔父,他掌管教士的俸禄,据说对他这个侄女是有求必应

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il rêva que Neville et le professeur Chourave valsaient autour de la Salle sur Demande pendant que le professeur McGonagall jouait de la cornemuse.

他梦见纳威和斯普劳教授在有求必应屋里跳华尔兹,麦格教授吹风笛。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il lui semblait parfois qu'il ne vivait plus que pour les heures passées dans la Salle sur Demande où il travaillait dur mais s'amusait beaucoup.

他有时觉得,自己活着就是为了在有求必应屋里花上几个小时进行练习,虽然辛苦,但是非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sous les yeux horrifiés de Harry, elle sortit alors de sa poche la liste des noms qui avait été affichée dans la Salle sur Demande et la tendit à Fudge.

让哈惊骇的是,她从衣袋里抽出了钉在有求必应屋墙壁上的名单,把它递给了福吉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan fit promettre à Ketty de lui apporter chez lui cette lettre le lendemain matin ; la pauvre fille promit tout ce que voulut son amant : elle était folle.

达达尼昂让凯蒂答应他,要她在第二天早上将那封信送到他家里;可怜的女儿家对她情人有求必应,她发疯了。

评价该例句:好评差评指正
· Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle m'a alors informée que si je me rendais dans une salle secrète du septième étage, que l'on appelle parfois la Salle sur Demande, j'y trouverais quelque chose qui me serait utile.

她说如果我进入八楼的一间密室,就会发现一些对我有好处的事情,据说这间密室有时被称作有求必应屋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接