Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有保债权人可以根据破产法以外
适用法律强制执
保权。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,序居次安
不应导致有
保债权人被赋予优先于
根据适用法律享有
序,不管是作为单个债权人还是作为一类有
保债权人
成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,中提及“根据诉讼地法律
国际私法规则确定
适用法律”,但须删除“适用法律”
文字。 有与会者提出,“适用法律”
文字是不必要
。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方间议定使用某些类别
电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方间议定使用某些类别
电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下
个人和欧洲经济体公民
间加以不适当
区分。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童决定,均须由主管当局根据适用法律和程序,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,文大致如下:“在不影响第23条
情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失
范围
规则”。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团观点,认为在确定第5条规定
某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A
规定,仍然有必要提及公约以外
适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股权力包括:实施
政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
地方展开调查;根据有关刑事犯罪程序
适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
为进
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。