有奖纠错
| 划词

Un personnel motivé et convenablement formé est indispensable au succès de toute tentative d'améliorer la qualité des pratiques de gestion.

、训练有素的工作是一切管理工作质量改进的关键。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité des institutions publiques s'explique essentiellement par la motivation, les compétences et l'intégrité des ressources humaines ainsi que par la qualité des dirigeants.

如果公共机构业绩好,主要原因是力资源技能、道德操守,而且领导有方。

评价该例句:好评差评指正

Avec énergie, dévouement, mais peu de moyens, les organisations non gouvernementales se sont faites les porte-parole des problèmes d'environnement dans les débats publics presque partout.

非政府组织决心,但资源不多,而几乎在各处的公开辩论中都要靠它们为环境说话。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des millions d'Afghans, à l'intérieur du pays et dans la diaspora, qui sont instruits, compétents, motivés et désireux de relever les défis qui les attendent.

几百万阿富汗留在国内,流散各地,他们受过教育,能力和并且愿意面对未来的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période biennale 2008-2009, grâce à la fonction « ressources humaines », on veillera à ce que les postes soient pourvus efficacement et effectivement par un personnel compétent et motivé.

在2008-2009两年期,力资源职能将确保能够高效率、高效力地以能力而且工作的工作额。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'instiller à l'Organisation un flux constant de jeunes administrateurs talentueux et motivés, à qui on donnera la chance de commencer une carrière stimulante et gratifiante au sein d'une organisation internationale de développement.

该方案将会设法向本组织稳步地输入才能、的青年专业,而这些青年将机会在一个国际发展组织开始一个具有挑战的、有益的专业职业。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'importance des effectifs relevant du régime commun, de la diversité des origines culturelles représentées et de la lourdeur de la charge de travail, les organismes doivent pouvoir s'appuyer sur un groupe efficace de hauts responsables à la fois représentatifs, compétents, dynamiques et hautement qualifiés.

鉴于共同制度下有大批工作,他们多种文化背景,工作繁重,各组织必须一支精的高级管理队伍,这些管理代表性强、能力、和素质高。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de Statut veut créer des conditions qui permettent de récompenser le mérite et d'encourager les fonctionnaires à entretenir leur santé, leur bien-être et leur vie familiale, et à la Cour de s'attacher durablement les services de personnes hautement qualifiées et motivées et de se constituer ainsi une mémoire institutionnelle.

条例力求创造有利工作环境,奖励卓越的工作成绩,支持工作尽力维持健康的身心和家庭生活,也让法院条件保留资历丰富和的工作,使法院受益于机构经验。

评价该例句:好评差评指正

Afin de retenir un personnel motivé et capable, le FNUAP développera un cadre complet visant à assurer le bien-être du personnel, qui inclura la révision de la politique visant à concilier vie professionnelle et vie familiale ainsi que la promotion de la sûreté et de la sécurité du personnel via le plan devant permettre d'assurer la continuité des opérations.

为保留能力而且工作的工作口基金将制定一套全面的工作福利框架,这将包括修订工作-生活政策以及通过制定业务连续性计划,提高工作的安全和保障。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨

Franchement, on est à la brigade de choc, là.

说实话,我们现在干劲

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

La demi-finale honnêtement je la veux, j'ai la niaque.

说真的,我很想去半决赛,我非常干劲

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Je suis motivé, là, je suis remonté à bloc, il faut ce point pour la finale.

我现在非常干劲,必须要赢得这次挑战进入决赛。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'ai l'impression que c'est un jour sur deux, un jour, je suis productive, un jour je (ne) suis pas productive.

我感觉两天天我干劲十足,另天则没有干劲

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Ce qui va être le plus dur, c'est de désamorcer et partir du pied de guerre parce que je vois tout le monde qui est hyper, hyper chaud.

最难的是缓解压力并全力以赴,因为我看到大家都非常,非常干劲

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Moi par exemple avant-hier, j'ai été super productive, j'ai fait plein de trucs, j'étais hyper motivée et hier, je n'étais pas du tout productive, je n'ai presque rien fait de la journée.

我的话,前天干劲,我做了很多事,很动力,但是昨天完全没干劲,几乎什么都没有干。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接