Les conséquences humanitaires sont à tout le moins énormes.
人道主义影响极为深远,这只是最轻的说法。
Les administrateurs ont l'âge moyen le plus bas à la Commission d'indemnisation des Nations Unies (36,4 ans) et au Bureau chargé du Programme Iraq (42,4 ans), et le plus élevé à la CESAO (50 ans) et à la CEE (48,2 ans).
联合国赔偿委员会(平均36.4岁)和联伊办(平均42.4岁)的专业人员年纪最轻,西亚经社会(平均50岁)和欧洲经委会(平均48.2岁)的专业人员年纪最大。
Les peines prononcées allaient de 12 mois de prison pour un homicide commis par un mineur bénéficiant de circonstances atténuantes à 33 ans et 4 mois de prison pour de multiples crimes contre l'humanité commis par d'anciens dirigeants de milices.
判刑轻重不等,最轻的是在减轻的情节中对一名青少年犯下的一般杀人罪判处的12个月的徒刑;最重的是对若干民兵领导人犯下的多重危害人类罪判处的33年4个月的徒刑。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决是否可取的问题,如果遵守《公约》有关处罚的所有规定,对犯罪处以最轻或恰当的处罚是由立法机构、而不是由法院确定的这一际情况本身并非涉及违反《公约》的情况。
Bien que le Code de procédure pénale provisoire du Kosovo prévoie des sanctions très lourdes pour les personnes impliquées dans une affaire de traite, les procureurs et les tribunaux recourent souvent à des inculpations et à des condamnations ultérieures minimales pour facilitation de la prostitution, plutôt que d'opter pour des inculpations pour traite.
尽管《科索沃临时刑法》为参与贩运人口的罪犯提供了各种严重的惩罚措施,但检举人和法院通常使用最轻的处罚,并以助长卖淫而不是贩运人口定罪。
En revanche, que ces peines soient conseillées ou non, si toutes les dispositions du Pacte relatives à l'imposition d'une peine sont respectées, le fait que la peine minimale ou la peine exacte pour le crime soit fixée par le législateur plutôt que par le tribunal n'entraîne pas en soi une violation du Pacte.
不过,关于此类判决是否可取的问题,如果遵守《公约》有关处罚的所有规定,对犯罪处以最轻或恰当的处罚是由立法机构、而不是由法院确定的这一际情况本身并非涉及违反《公约》的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。