La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Son image change doucement mais le chemin paraît encore long et laborieux.
印象可以慢慢改变,但是路曲折艰辛。
On ne compte plus les accidents de sa carrière politique.
他政治生涯中的曲折多得可胜数。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条路迂回曲折。
Puis ,se levaient avec ensemble et rentraient à la maison par le même chemin tortueux .
然后再一起起身按原曲折的路返回。
La rivière décrit des sinuosités.
河流蜿蜒曲折。
Le parcours de la mise en œuvre de l'Accord sera ardu et semé d'embûches.
执行《协》路曲折,充满障碍。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后的路依然是漫长和曲折的。
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
因此,确性的补救程序有些曲折。
La société nationale du réseau de vente à partir de zéro, a connu un processus tortueux.
公司在国内的销售网络有,经历了一个曲折的过程。
La visite de M. Gambari marque le début d'un processus long et ardu.
甘巴里先生的访问只是一个漫长和曲折过程的开始。
À mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des nœuds.
我认为,这就是为什么我们必须处理曲折的问题。
La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.
和平的路往往是曲折的,并往往充满着种种障碍。
Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.
关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。
Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.
我们有一些颠簸和曲折,但我们仍忠实于我们的事业。
Le chemin reste long pour les négociations des six et nombre de difficultés les attendent.
六方会谈还有很长的路要走,还会遇许多困难和曲折。
Nous sommes résolus à poursuivre sur cette voie, même si elle est difficile.
管路如何曲折,我们决坚移地在这条路上走下去。
Or, les négociations sur les « besoins humanitaires opérationnels » ont été tortueuses et peu concluantes.
但是,这些关于“人主义行动要求”的谈判曲折,且结果。
Des progrès peuvent être faits, mais ils seront ardus, coûteux et parfois frustrants.
进展是可能的,但将是代价昂贵、曲折的,有时甚至会令人倍感挫折。
Le Burundi est un des pays dans lesquels le processus de paix a subi des revers.
布隆迪属于那些在和平进程中经历曲折的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a 124 000 ans, la rivière dessinait un méandre.
124000年前,这条河。
Résultat, son parcours autour du globe devient plus sinueux.
结果,绕地球的路程变得更。
Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.
本次爱丽舍宫的会议注定是的。
Ce chef d'œuvre n'est pas le premier à avoir connu un tournage mouvementé.
这部大师之作不是第一部出名的摄制。
Et alors cette histoire de torsades, il faut suivre le modèle.
所以,编织这的线条,必须遵循这个模式。
Une allée sinueuse les mena dans la campagne luxuriante qui s'étendait alentour.
的小路把他们带到霍格莫德村周围荒野的田间。
Leur errance connait de nombreuses péripéties.
他们流过程中经历了许多。
Harry, Ron et Hermione suivirent la rue sinueuse couverte de pavés.
哈利、罗恩和赫敏卵石铺成的街道上溜达。
Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.
蒙德都这名称,确已把这种街道迂回的形象描绘得淋漓尽致。
Mais mes compatriotes ignorent presque tout de ce chantier et de ses rebondissements.
但我的同胞们几乎对这个大项目及其进展一无所知。
Il y avait toujours des taches de sang de licorne le long du chemin.
的小路上,仍然散落着斑斑点点的独角兽血迹。
Par exemple : J'ai adoré suivre les péripéties de l'héroïne de ce roman.
我非常喜欢看这部小说中女主人公的故事。
Sa direction se maintenait au nord, et il suivait les longues sinuosités de l’Amérique méridionale.
它沿着南美洲漫长的海岸线始终向北行驶。
Eh bien, prends mon bras, Axel, et suivons les sinuosités du rivage. »
“好吧,拉着我的胳臂,阿克赛,我们跟着的海岸走。”
Au deuxième, une porte était entrouverte.
楼梯盘旋,三层的楼梯口有一扇门半开着。
Et vous allez voir que de leur naissance à leur disparition, la vie des mots est pleine de rebondissements.
你会看到,从诞生到消失,单词的生命充满了。
Chaque couloir sur sa gauche, en allant aux Praz, pouvait se transformer brutalement en chenal de la mort.
去普拉茨的一路上,每道峡谷的地方随时都可能变成通往死亡的道路。
La fontaine en a connu, des rebondissements.
- 喷泉。
Il était sillonné de longs murs bas qui serpentaient et se croisaient en tous sens.
看上去,似乎有人这里砌起了无数道长长的矮墙,这些矮墙错综复杂,地伸向四面八方。
La route, accrue par des détours et des obstacles qui ne pouvaient être franchis directement, était longue.
由于道路,还有许多障碍,他们不能直接往上爬,距离就变得很远了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释