有奖纠错
| 划词

Un code source délibérément confus est interdit.

故意使源代码变得含混晦涩是不允许

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.

第二,应当使办事处这种晦涩、臃肿组织结构变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效关系。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut laisser planer l'ambiguïté ou imposer tout cela sans dûment l'éclaircir en mettant en quelque sorte la charrue avant les bœufs.

不能以因果方式,用晦涩语言包装该问题或提出该问题而不加澄

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne doit donc plus souffrir de retards supplémentaires dans l'application de ces mesures, car aucune logique alambiquée, aucun prétexte ne peut justifier l'inaction de sa part.

因此,安理会再也不应拖延采取这种行动了,因为晦涩借口再多都无法为无动于衷辩解。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.

特别报告员已作出努力,在与政府来往信函中不用、至少是少用通常惯用晦涩而且往往是费解语言。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on examine l'article 2 du projet de convention et les nombreux éléments complexes qu'il combine (dont l'adverbe « illicitement » dans la phrase introductive du paragraphe 1), force est de conclure que dans ce domaine la convention confie aux juridictions nationales la tâche difficile de l'interprétation.

如果我们看一看公约草案第2条其中使用许多晦涩部分(包括起首部分使用“非法”一词),则似乎可得出一个必然结论:在这方面,《公约》已经将诠释困难任务交给了各国国家法院。

评价该例句:好评差评指正

Pour le mettre à exécution, il importe de rejeter la hiérarchie erronée des priorités selon laquelle la gestion n'est qu'une activité accessoire au regard des tâches principales de l'Organisation, de même que l'idée que les travaux de la Cinquième Commission s'apparentent à un exercice ésotérique réservé à des initiés.

在实施这一议程过程中,必须摒弃那种根据哪个管理部门与本组织主要任务有附属关系而排列事项先后次序虚妄做法,也要摒弃那种认为第五委员会工作只是专家们会做某种晦涩难懂工作想法。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un étudiant en relations internationales qui voudrait avoir une vue d'ensemble de la sécurité dans le monde, à travers le rapport de l'organe principal de l'ONU qu'est le Conseil de sécurité, se perdrait dans des listes interminables de documents écrits dans un jargon quasi cryptique ou destinés aux quelques-uns qui ont été initiés à ces domaines, comme nous le sommes nous-mêmes en tant que diplomates.

例如,一个国际关系学生希望从联合国主要机构安全理事会报告中了解世界安全总体情况,他将迷失在无休无止文件单中,这些文件是用近乎密码晦涩难懂文字编写,或只是写给象我们外交家那样熟悉这些主题少数人看

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discursive, discussion, discutable, discutailler, discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Depuis quand

A peu près tout Corneille, Cette obscure charté qui tombe des étoiles.

几乎高乃依所有作品也是,这个从星星上掉下来晦涩图。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Toutes ces chinoiseries de forme, toutes ces subtilités de mandarin déliquescent me semblent bien vaines.

即使贝戈特作品中,那些晦涩形式,颓废文人繁琐词句又有什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dieu livre aux hommes ses volontés visibles dans les évènements, texte obscur écrit dans une langue mystérieuse.

上帝把它明显意图通过种种事件揭示给人们,那原是一种晦涩天书。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un acronyme un peu obscur qui pourrait devenir synonyme de scandale sanitaire.

一个有点晦涩首字母缩略词,可能成为健康丑闻代名词。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

On a beaucoup parlé du style obscur de Jacques Derrida.

·德里 (Jacques Derrida) 晦涩风格,人们已经说了很多。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ainsi découvrit-elle un Florentino Ariza inconnu, dont la lucidité n'avait rien à voir avec les billets fébriles de sa jeunesse ni avec la conduite obscure qu'il avait observée toute sa vie.

因此,她发现了一个不知名弗洛伦蒂诺·阿里扎,他清醒与他年轻时狂热笔记或他一生所观察到晦涩行为无关。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus besoin de se casser la tête en solo sur des cours incompréhensibles : la solution Babbel se fait pas-à-pas, avec des leçons quotidiennes, des exercices, des cours en ligne, des podcasts, et des jeux.

不必自己绞尽脑汁学习晦涩课程:Babbel让大家循序渐进学外语,提供日常课程、练习、在线课程、播客和游戏。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在这些文学人已经失去了这种创造力,他们思想中所产生都是一些支离破碎残片和怪胎,其短暂生命表现为无理性晦涩痉挛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, ces objets archéologiques nous permettent de nuancer un peu la vision traditionnelle d'une Antiquité assez rationnelle, peuplée de philosophes et de savants ; Mais ça nous permet aussi de nuancer un Moyen ge plus mystique et obscur.

最后,这些考古物品让我们对古代相当传统和理性看法产生细微差别,古代充满了哲学家和学者;但它也使我们能够细致入微地描绘一个更加神秘和晦涩中世纪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J'espère en tout cas que ça vous a plu de découvrir cet aspect assez méconnu du travail historique, comme ça quand on vous dira " statistique" , vous ne penserez pas uniquement à des tableaux de chiffres obscurs !

无论如何,我希望你喜欢发现历史工作中这一鲜为人知方面,这样当你听到 “统计 ”一词时,不会只想到晦涩数字表!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette figure a été longtemps toute dans la lumière ; cela tenait à un certain obscurcissement légendaire que la plupart des héros dégagent et qui voile toujours plus ou moins longtemps la vérité ; mais aujourd’hui l’histoire et le jour se font.

这个数字早就完全暴露了;这是由大多数英雄都散发出某种传说中晦涩,它总是或多或少地掩盖真相; 但今天正在创造历史和时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disilicate, disilicitriimine, disinflation, disjoindre, disjoint, disjointe, disjointure, disjoncté, disjoncter, disjoncteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接