Les soucis sont gravés sur son visage.
他的脸上显露着忧愁。
La joie est gravée sur son visage.
喜悦在他的脸上显露了来。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童年开始就显露超常的聪慧。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露来的分歧,加拿大对此感到担忧。
On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.
在路斯南部,这类情形接二连三地逐一显露。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露了类似景象。
Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.
不过,这种态度会显露对食物权性质的重大误解。
Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.
我认为,应该以较好的方式显露其中一些事项。
Pourtant, cette violence reste en grande partie cachée pour nombre de raisons.
不过,多侵害儿童的暴力仍没有显露,其原有多。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显露被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.
恐怖主义对儿童造成的心理伤害才刚刚显露来。
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.
但是,尽管我们看到了死亡和破坏,仍然显露一些令人乐观的理由。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露疲惫的迹象。
Dans le milieu de la culture, les femmes ont fait preuve progressivement d'initiative et de créativité.
妇女在文化界逐渐显露其主动性和创造性。
Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps.
他向独立专家显露了他身体上似乎还残留着子弹的部位。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦显露来,该问题的分歧将迎刃而解。
Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.
针灸的潜在作用在法国得到承认显露端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。
Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.
正是从这一点,人性显露其根本堕落,从导致其他一切也摇摇欲坠。
Son visage dénonce la franchise.
他显露直率的面容 。
Son talent s'affirme.
他的才能显露了来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移民)时,他们的才干就会显露。
On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.
我们可以从它们的眼神中看出它们的想法。它的想法显露得很明显。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为揭露,使目前被隐藏的东西得以显露。
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸显露出越来越紧张的表情。
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为病只通过负面的迹象显露出来。
Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.
倒是维尔吉妮似乎显露出几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前的柜台。
En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.
时,座尖峰似乎清晰从天底显露出来。
Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.
显露的问题越多,每一级的政治鸵鸟就越多。
Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.
也许我应该捶打一下胸膛,让我体内的“泰山”显露出来。
A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...
现在任何时刻,云儿都会向一边浮去,而月亮就会显露出来。
Tous les éléments, sans exception, apparaissaient côte à côte.
显露无遗。
La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.
她脸的每一道松垂的皱纹都显露出失望的神色。
Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.
赫敏注视着他,似乎他随时都会显露出某奇怪的症状。
Cependant leurs instincts naturels se développaient.
时,他们的天性显露了出来。
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸的景色从浓雾中显露出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部的毁坏在外面没有显露痕迹。
Car à présent Marius revoyait distinctement ce souvenir, reparu dans ces émotions comme l’encre sympathique au feu.
因为马吕斯已清楚回想起了过去的件事,现在在他情绪激动时,事就象密写墨水靠近火一样,又重新显露出来了。
Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.
哈利望着珀西,以为他会显露出认识自己的表情,但是他脸什么表情也没有。
Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.
埃斯特哈齐的罪行很快就显露出来各证据都指向他。
Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.
位旅行者在段时间写的笔记里,似乎只有些方显露了笔者的个性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释