有奖纠错
| 划词

Lorsque le désarmement est approprié et pertinent, c'est l'instrument qui doit être choisi.

如果裁军合适和恰当,那么就应当选它为工具。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Secrétaire général relatives au Conseil économique et social sont valables et pertinentes.

秘书长有关经济及社合理和恰当

评价该例句:好评差评指正

La proposition formulée par la représentante de l'Allemagne paraît par conséquent tout à fait appropriée.

因此,德国代表提出非常恰当

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes.

在这些考虑因素中,有许多因素可能仍然恰当

评价该例句:好评差评指正

C'est cette politique-là qu'il conviendra de rectifier.

这一想法恰当,要求正确

评价该例句:好评差评指正

M. Gabriel (États-Unis d'Amérique) convient que le titre actuel est approprié.

Gabriel先生(美利坚合众国)说,他也认为现在标题恰当

评价该例句:好评差评指正

Et cela est tout à fait vrai pour ce qui est du Conseil de sécurité.

这一古老格言用在安全理恰当不过

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons appropriées de nombreuses dispositions du projet de déclaration, et nous pouvons les accepter.

宣言草案许多规定对我们来说恰当和可接受

评价该例句:好评差评指正

L'action au plan national est judicieuse et devrait être encouragée.

由国家采取应对行动恰当,应予以鼓励。

评价该例句:好评差评指正

L'OIM a également établi que le déplacement de ces personnes était abusif et forcé.

移徙组织也确定,他们迁离恰当和被迫

评价该例句:好评差评指正

La définition de l'organisation internationale figurant à l'article 2 convient aux fins du projet.

为了条款草案目的,第2条“国际组织”定义恰当

评价该例句:好评差评指正

La question du ciblage de la surveillance est étroitement liée à celles évoquées plus haut.

一个密切相关监督工作恰当针对性。

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que le dialogue entre les civilisations se déroule sous l'égide de l'ONU.

在联合国主持下进行文明间对话恰当

评价该例句:好评差评指正

En outre, ses allusions à l'apartheid ne sont pas appropriées.

此外,他对种族隔离影射也恰当

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons, par conséquent, que la proposition du Secrétaire général est appropriée et raisonnable.

因此,我们认为,秘书长恰当合理

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, il n'est pas jugé opportun de débattre de la question des ressources.

一般认为任何资源讨论都恰当

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve la proposition du Secrétaire général, qui nous semble adéquate et réaliste.

我们坚决支持秘书长有关建,因为我们认为该建恰当、切实可行

评价该例句:好评差评指正

Je dirais simplement que le mot « boycott » ne me paraît pas convenir.

我要简单地说“抵制”这个词在我看来恰当

评价该例句:好评差评指正

D'abord, cette séance du Conseil de sécurité était nécessaire et elle arrive à point nommé.

首先,安全理这次必要,而且恰当时机举行

评价该例句:好评差评指正

Il est juste et approprié que nous commencions à y réfléchir.

我们应当开始讨论撤离战略,这样做正确恰当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


turonienne, turpide, turpidement, Turpin, turpitde, turpitude, turque, turquerie, turquet, turquette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.

在审查法之前提及它

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien. Je prendrai Franz et Château-Renaud.

“好吧,那么我就去邀弗兰兹和夏多·勒诺。他们办这种事情不过人选了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ça ne se fait pas. Qu’aurait dit ta tante ?

这样做。你姨妈又该怎么说了?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et je pense que cette image de la femme qui est essentiellement mère est excessivement mauvaise.

我认为将女性形象局限于纯粹母亲形象极其不

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Quel charme ! -Oui. C'est le terme approprié.

-多么迷人!-。这是用语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une sole frite, cela est excellent pour commencer une convalescence, mais, pour mettre le malade debout, il faut une bonne côtelette.

鲽鱼对开始恢复健康,但是要使病人站起来,就得吃一大块排骨。”

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Il sied que je te remercie.

我感谢你

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Depuis lors, il est communément admis que c'est en épargnant et en investissant son propre argent qu'il convient de se la garantir.

从那时起,普遍认为通过储蓄和投资自己资金来确保退休生活体面做法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’habit d’homme d’État, par exemple, noir du haut en bas, et par conséquent convenable, eût été trop large pour Pitt et trop étroit pour Castelcicala.

譬如政界人士服装,上下一身黑,因此,但皮特穿了嫌太肥,加斯特尔西加拉又嫌太瘦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Remplissaient est bien le mot, et certes cette journée de l’évêque était bien pleine jusqu’aux bords de bonnes pensées, de bonnes paroles et de bonnes actions.

“充满”这两个字,并且主教过这种日子又一定洋思想、言语和行为,直到完境界。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’ai obtenu qu’il fasse désormais le « leader article » dans le Figaro. Ce sera tout à fait « the right man in the right place » .

我已经安排好,请他以后给《费加罗报》写社论,这才therightmanintherightplace(最人在最位置上)。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Nous avons dit clairement que cette décision était inopportune, qu'elle était critiquable, et que ce que nous voulions c'était l'apaisement et, au contraire, cette décision était au contraire un attisement.

我们明确表示过,巴黎决定应该受到谴责。我们希望平息局势,而巴黎决定激化了它。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il avait puisé dans la carrière l’aversion, la crainte et le mépris de ces procédés plus ou moins révolutionnaires, et à tout le moins incorrects, que sont les procédés des oppositions.

外交官职业使他对反对派手段——那些多少带有革命性、至少手段——产生憎恶、恐惧和鄙视。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais bien souvent, cette expression, attentat à la pudeur, est un euphémisme, une façon indirecte qui désigne une tentative de viol ou tout au moins un geste corporel déplacé.

但很多时候,“不雅攻击” 这一表述一种委婉说法,一种间接方式, 表示企图强奸或至少一种不身体姿势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le repaire Jondrette était, si l’on se rappelle ce que nous avons dit de la masure Gorbeau, admirablement choisi pour servir de théâtre à un fait violent et sombre et d’enveloppe à un crime.

我们从前曾谈到过这所戈尔博老屋,读者如果还能回忆起,便会知道德雷特这兽穴,选来作行凶谋害场所、犯罪地点不过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tuscanite, tusculite, tusèbe, tussah, tussau, tussilage, tussor, tussor(e), tut(h)ie, tute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接