有奖纠错
| 划词

Il était enfermé avec quatre autres hommes dans une cellule étroite à peine éclairée; le sol était en béton et il n'y avait aucun meuble.

四名男子一道被关在一个狭窄屋子里,屋内光线昏暗上铺着有任何家具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albitolite, albitophyre, Albizzia, albizzie, albomycétine, albomycine, alboranite, albraque, albrittonite, albromane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le cap se compose d’un gros morne, à pentes roides, et planté tout seul sur la plage.

这里海峡十分昏暗,岸很陡,孤零零突出在海滩上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant la matinée, le plafond était devenu d'un gris encore plus sombre et la pluie martelait les hautes fenêtres.

天花板比上午时候变得更昏暗阴沉了,雨点啪啪打着高处窗户。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il s'immobilisa et tendit l'oreille, en scrutant la pénombre du couloir.

他踉跄着停下脚步,抓住石墙,全神贯注听着,一边环顾四周,眯着眼睛在光线昏暗过道里上上下下

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au rythme des éclairs qui lacéraient le ciel, l’écume bouillonnante à l’aplomb des pontons les faisait vaciller dangereusement.

昏暗天空中,不时有闪电划过,海面上涌起越来越多泡沫,岸边浮桥也开始危险抖动起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils avancent péniblement dans la pénombre du tunnel pour rejoindre par les rails la station la plus proche.

他们在隧道昏暗光线中痛苦移动,以到达最近铁轨车站。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle passait devant l’hôpital de Lariboisière, comptait machinalement le long des façades les fenêtres éclairées, brûlant comme des veilleuses d’agonisant, avec des lueurs pâles et tranquilles.

路过拉里布齐尔医院时,机械数着那医院正面窗子。窗里泛出昏暗沉静微光,活像临终人床前蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Te souviens-tu de ce café sombre, où tu m'avais jurer que, si un jour le destin venait à nous séparer, je devrais être heureuse quoi qu'il en coûte ?

你记得那家昏暗馆吗?在那里你曾要我发誓,如果有一天命运将我们分开,不管如何,我也要继续快乐生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, les chemins devenaient obscurs, on ne distinguait plus cette foule en marche, qui se glissait au même but, on la sentait seulement, piétinante, confuse, emportée d’une seule âme.

现在,道路上昏暗下来,已经分辨不清这个正奔向同一目人群,只能觉察到它被同一种心情激励着,脚步混乱在慢慢向前行进。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle rouvrit la porte derrière le jeune homme et la rejeta violemment, laissant les autres immobiles et muets, dans la maigre clarté d’un bout de chandelle qu’Alzire venait d’allumer.

艾蒂安走后,她也打开门丢下大家走了出去,然后把门使劲关上了;屋里人一动不动,一言不发待在阿尔奇刚刚点燃蜡头昏暗烛光中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Coupées de la lumière des projecteurs du Halo, elles s'apprêtèrent, quelque peu angoissées, à allumer l'éclairage interne de leurs combinaisons lorsqu'elles aperçurent une petite lampe blafarde au plafond de cet espace exigu.

当探照灯光被截断后,她们不由生出一种恐惧感,正要开启宇宙服上照明,却发现这个扁狭空间顶部有一盏小灯发出昏暗光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’orchestre, de ses instruments de cuivre fêlés, jouait furieusement un quadrille, une tempête dont la salle tremblait ; tandis que les danseurs, tapant des pieds, soulevaient une poussière qui alourdissait le flamboiement du gaz.

乐队用手中铜管乐器奏出嘶哑乐曲,那乐曲都是些如风似雨狂乱调子,震得舞厅不住抖动,脚下舞步步点像巨石滚过一般隆隆作响,惊起一阵阵尘埃,让头顶上煤气灯更加昏暗而呆滞。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Soudain, dans la faible lumière grise, apparut parmi eux, semblait-il, un homme de haute et large taille, vêtu d'un manteau et d'un capuchon blancs, qui alla près du feu sans dire un mot.

突然,在昏暗灰色灯光中,他们中间出现了一个高大高大男人,穿着白色斗篷和兜帽,一言不发走向火堆。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Mais il n'y avait personne à l'intérieur; et quand ils entrèrent dans la maison, Cendrillon, dans son costume misérable et souillé, était couchée sur la cendre, avec une méchante veilleuse à huile qui clignotait dans la cheminée.

但是那里面一个人都没有,当他们进入房子时,灰姑娘已经穿着破旧脏衣服,躺在灰烬里,昏暗油灯在壁炉里不停闪烁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit du 18 au 19 fut obscure et froide. Toutefois, vers onze heures, le vent calmit, la houle tomba, et le Bonadventure, moins secoué, acquit une vitesse plus grande. Du reste, il avait merveilleusement tenu la mer.

夜晚非常昏暗和寒冷。直到十一点钟时候,风势才减弱,大海也平静了,由于船身不再那样颠簸,速度大大加快了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanlin avait ramassé les miettes des tartines et trempait une soupe. Après avoir bu, Catherine acheva de vider la cafetière dans les gourdes de fer blanc. Tous quatre, debout, mal éclairés par la chandelle fumeuse, avalaient en hâte.

让兰把面包渣扫到一起,泡了一碗汤。喝完以后,卡特琳把壶里剩下嘟嘟倒在白铁壶里,四个人站在冒着烟昏暗烛光里狼吞虎咽吃着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albumine, albuminé, albuminée, albuminémie, albumineux, albuminimètre, albuminimétrie, albuminoïde, albuminoréaction, albuminurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接