有奖纠错
| 划词

Cela est bien établi dans le contrat.

这在合同里已

评价该例句:好评差评指正

Il est formellement interdit de fumer dans le métro.

地铁内禁止吸烟。

评价该例句:好评差评指正

D'autres références, des articles signés par exemple, peuvent être demandées.

也有可能要提供其他证件,如署名文章。

评价该例句:好评差评指正

Le programme comprend une campagne de sensibilisation sur les questions relatives à l'enregistrement.

该方案还包括开展运动以提高对证件问题的认识。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.

有时案文了这一点,有时却不予说

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ils seront conservés par des moyens électroniques.

这类记录和证件可酌情以电子形式存。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution brésilienne interdit expressément toutes les activités nucléaires à des fins non pacifiques.

《巴西宪法》禁止一切非和平的核活动。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule du Statut énonce expressément plusieurs objectifs spécifiques qui chevauchent les objectifs de l'ONU.

约》序言若干具体目标,与联合国目标重叠。

评价该例句:好评差评指正

Toutes reconnaissent expressément la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.

它们都承认塞尔维亚和黑山的主权和领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.

关于有限)的留和没有限留不同,另第47段。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, cette même disposition exclut expressément « les réserves de caractère général ».

另一方,该条亦禁止“笼统性的留”。

评价该例句:好评差评指正

L'article 19.c) de la Convention de Vienne n'envisage pas expressément cette hypothèse.

《维也纳公约》第19条(c)款并未提及此类留。

评价该例句:好评差评指正

C'est un objectif déclaré qui sera réalisé progressivement.

这是一个要逐步实现的公布的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Muluki Ain interdit explicitement toute forme de discrimination fondée sur la caste.

《王国法》禁止任何种类的种姓歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le premier concerne les modifications apportées aux documents présentés par certains requérants.

第一类是更改有些索赔人提交的证件。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait donc exister des dispositions spécifiant des inclusions et d'autres spécifiant des exclusions.

这就意味着,可能同时有列入情形的条文和除外情形的条文。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces lois ne contenait de dispositions interdisant expressément la discrimination en matière d'emploi.

这两项法律都没有载有在就业方禁止歧视的

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 de la loi énumère expressément les exceptions à cette règle.

该法第24条列举了该项则的例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.

人格尊严作为一种基本和不容侵犯的价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款确立。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est généralement spécifié dans l'accord que l'ONU conclut avec l'État qui fournit le contingent.

通常在联合国与派遣国缔结的协这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous pourrez y joindre toutes les pièces justificatives telles que la quittance de loyer ou vos bulletins de salaire.

你可以附上所有证明文件,例如据或工资单。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Lui, prétend que c'est du grain russe, chargé à port Kavkaz, documents à l'appui.

他声称这是俄罗斯谷物, 在 Kavkaz 港装载,并附有证明文件。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Vous pouvez saisir le médiateur par voie postale ou directement sur son site internet sans oublier de joindre vos pièces justificatives.

你可以通过邮寄或直接在其网站上将你投诉提交给调解员,不要忘记附上你明文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le gouvernement conserverait la possibilité de demander certains justificatifs aux plus de 12 ans souhaitant se déplacer à destination ou en provenance du territoire.

政府将保留向希望往返香港 12 岁以上人士索取某些证明文可能性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais avant de partir, très cher père, vous me remettrez sans doute des papiers à l’aide desquels il me sera facile de constater le sang dont je sors.

“但在您离开法国以前,我亲爱爸爸,我希望您能把那些证明我身份必要证明文件交给我。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pouvais-je agir autrement ? Si, pour n’avoir pas suivi vos instructions à la lettre, une catastrophe fût arrivée, n’aurais-je pas été coupable ? Auriez-vous fait autrement, capitaine ?

我又怎么能不照命令办理呢?万一我自,不照命令明文行事,出了岔子,岂不是我不是了吗?您假使处在我位置,不也是这样做吗?船长?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Andrea avait hérité à ce départ de tous les papiers qui constataient qu’il avait bien l’honneur d’être le fils du marquis Bartolomeo et de la marquise Leonora Corsinari.

他离开时候,他把所有明文件都交给安德烈先生,证实后者确是巴陀罗术奥侯爵和奥丽伐·高塞奈黎侯爵小姐儿子。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ignorait deux choses : d’abord que l’entrée de certaines pagodes indoues est formellement interdite aux chrétiens, et ensuite que les croyants eux-mêmes ne peuvent y pénétrer sans avoir laissé leurs chaussures à la porte.

但是有两件事他全不知道:第一,某些印度神庙有明文规定禁止基督徒入内;其次,即便是信徒进庙,也必须先把鞋子脱在门外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dubost, Dubreuil, duc, ducal, ducasse, ducat, ducaton, duce, duché, Duchenne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接