有奖纠错
| 划词

La base logistique du projet est l'Observatoire-Laboratoire international Pyramide, situé à 5 050 mètres au-dessus du niveau de la mer dans la vallée de Khumbu, au pied de l'Everest.

该项目的后为金字塔国际实验室-观察站,位于珠穆朗玛峰下山谷、海平面5 050米处。

评价该例句:好评差评指正

M. Buo a également travaillé en étroite collaboration avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine, l'Ambassadeur Sadok Fayala, et avec Djovi Gally, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation internationale de la Francophonie.

先生还与非洲联盟特使Sadok Fayala大使和法语国家国际组织(法语国家组织)秘书长特使Djovi Gally先生密切合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons manquer de dire que M. Sammy Kum Buo, Directeur de la Division de l'Afrique II et chef par intérim du BONUCA, a joué pleinement son rôle durant ces derniers temps.

我们必须指出政治事务部非洲二司司长兼中非支助处代理主管萨米·先生近几个月发挥的充分作用。

评价该例句:好评差评指正

L'étude porterait sur la région méridionale du Khumbu Himal, et en particulier sur la région népalaise des glaciers de l'Imja et de l'Honku, au sud du Lhotse (8 501 mètres) et de l'Ama Dablam (6 856 mètres).

本案例研究将以南部的海摩方为中心,特别是尼泊尔境内的洛子峰(海拔8 501米)和阿玛·达拉玛峰(海拔6 856米)以南的Imja和Honku冰川区。

评价该例句:好评差评指正

Depuis son arrivée à Bangui, M. Buo a tenu des réunions avec les principaux dirigeants du pays, dont le Président François Bozizé, le Premier Ministre Faustin Touadéra, et le Président du Comité de suivi de l'application des recommandations issues du dialogue, Henri Maidou.

先生自到达班吉以来,与重要国家领导人举行了一系列会晤,其中包括总统弗朗索瓦·博齐泽、总理福斯坦·图瓦德拉、实施对话建议后续工作委员会主席Henri Maidou。

评价该例句:好评差评指正

Il a longuement consulté les membres résidents du corps diplomatique, du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods, ainsi que l'Ambassadeur Albert Akendengué, Représentant spécial du Président Omar Bongo Ondimba, médiateur du processus de paix en République centrafricaine pour la sous-région.

先生广泛咨询了外交界、联合国系统和林机构的派驻成员以及中非共和国次区域和平调解员、总统奥马尔·邦戈·翁丁巴特别代表阿尔伯特·阿康当居大使。

评价该例句:好评差评指正

Après le départ en mars de mon ancien Représentant spécial, M. Fall, j'ai dépêché Sammy Kum Buo, Directeur de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques du Secrétariat, à Bangui, le 24 mars, afin qu'il assume les fonctions de responsable du BONUCA en attendant que j'achève la procédure de sélection de mon nouveau Représentant spécial et afin d'éviter un vide de pouvoir à la mission à un moment critique du processus de paix.

我的前特别代表法尔先生于3月离开,我于3月24日派遣秘书处政治事务部非洲二司司长萨米·前往班吉,担任中非支助处代理主管,而我则同时积极遴选新的特别代表,以避免特派团在和平进程紧要关头出现领导真空现象。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 juin, une délégation de hauts responsables de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), conduite par le Secrétaire général adjoint chargé de la paix et de la sécurité, s'est entretenue avec M. Buo du rôle de la MICOPAX et de la possibilité de renforcer ses capacités en matière de consolidation de la paix, dans la perspective de sa participation éventuelle au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration et à la réforme du secteur de la sécurité.

4日,中非国家经济共同体(中非经共体)一个高级代表团由负责和平与安全事务的副秘书长率领,与先生会晤,讨论中非巩固和平特派团的建设和平能力在计划参与解除武装、复员和重返社会方案和安全部门改革进程中的作用,如有可能则加强这一能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Après 22 jours de marche, Voilà enfin la vallée du Khumbu, la dernière avant l'Everest.

经过22天的徒步,里终于穆朗玛峰前的,最后一处昆布冰川。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces roches étaient tapissés de grandes herbes, de laminaires géants, de fucus gigantesques, un véritable espalier d’hydrophytes digne d’un monde de Titans.

些岩石上铺着大海草,大型的昆布和巨大的墨角藻,真一道道海产植物做成的墙壁,里称得上巨人泰坦的世界。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces algues, appartenant à la famille des fucacées, étaient des espèces de sargasse qui, sèches, fournissent une matière gélatineuse assez riche en éléments nutritifs.

马尾藻属的植物,一种昆布,晒干以后产生一种胶状物质,营养相当丰富。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est plus probable, cependant, que ces herbages, algues et fucus, enlevés au rivage de l’Europe et de l’Amérique, sont entraînés jusqu’à cette zone par le Gulf Stream.

情况可样,就些草叶植物,昆布、海带和黑角菜之类,来自欧洲和美洲海岸,被大西洋暖流一直带边海中来的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle était cette région que le Nautilus visitait en ce moment, une prairie véritable, un tapis serré d’algues, de fucus natans, de raisins du tropique, si épais, si compact, que l’étrave d’un bâtiment ne l’eût pas déchiré sans peine.

此刻诺第留斯号走的地方就上面说的个海,真正的一片草场,昆布、海带、黑角菜、热带海葡萄形成的很厚、很密、很紧凑的地毯,船头要费很大力量才把它冲开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接