Dans de nombreux pays, c'est la principale cause de maladie et d'absentéisme au travail.
在许多国家,疟疾是职工队伍疾病旷工的首要原
。
Le simple décompte des personnes employées masque les variations du nombre moyen d'heures travaillées découlant de l'évolution du travail à temps partiel ou résultant de la variation des heures supplémentaires, des absences ou de la modification de la durée normale du travail.
简单的雇佣人头数将掩盖由于临时工增加或者加班、旷工或正常时间内转岗等变化效果所导致的平均工作小时数的变化。
Les policiers déployés à l'intérieur du pays perçoivent un salaire mensuel, mais ils ne perçoivent aucune indemnité de subsistance, ne sont pas logés et ne bénéficient d'aucune mesure d'incitation qui pourrait les décider à demeurer à leur poste; aussi l'absentéisme est-il très élevé.
部署到该国内地的警官享有月薪,但没有生活津贴、住宿费或鼓励其留任的其他奖励措施,此旷工现象频发。
Un employeur ne peut licencier une femme pour cause de congé de maternité. La femme ne peut pas non plus être licenciée pendant une absence motivée par une maladie qui, selon le certificat médical d'un médecin, a été provoquée par le travail ou l'accouchement.
雇主不得以女雇员休产假而停止工作为由将其解雇,也不得以女雇员病旷工而将其解雇,只要医生证明生病是
工作或分娩所致。
Ce projet, qui voit dans l'absentéisme des enseignants le principal problème à résoudre pour parvenir à l'universalisation de l'instruction primaire, prévoit de remplacer le système d'école à instituteur unique par des écoles prises en charge par une équipe de gens instruits de la communauté appelés « Shiksha Karmis », dont 10 % au moins sont des femmes.
该项目把教师旷工看作普及初级教育的重大问题,用一组受过良好教育的称为“Shiksha Karmis”的当地居民(其中至少10%是妇女)接替单个教师学校中的教师。
L'UNODC a appliqué avec succès un modèle de prévention sur le lieu de travail pour aider les entreprises des secteurs public et privé à mettre au point et à appliquer des programmes visant à faire baisser la consommation de drogues, ce qui réduit les retards, l'absentéisme et les accidents et augmentent la productivité, ce dont profitent grandement les entreprises et leurs employés.
毒品犯罪问题办公室一直在顺利开展一个工作场所预防示范活动,协助公共
私营公司制定
实施各种方案,减少了吸毒现象,并在减少怠工、旷工
事故以及提高生产率等方面使公司
工作人员受益良多。
Les autorités prévoient maintenant de mettre en place un système de suivi de la morbidité, de la mortalité et de l'absentéisme dans la fonction publique, de dispenser des formations accélérées, de recruter du personnel de remplacement, de modifier les politiques de gestion des ressources humaines pour assurer le maintien des services essentiels et d'accorder plus de place à la prévention et au traitement en milieu de travail.
府正在考虑建立一种制度,以便更好地记录跟踪公务员系统内的发病率、死亡率
旷工者、快速培训
征聘替换工作人员,调整人力资源管理
策,确保基本服务不间断,加强工作场所的预防
护理活动。
En outre, les études réalisées dans ce domaine montraient de façon de plus en plus probante que les mesures sociales en faveur de la famille étaient en relation directe avec la réduction de l'absentéisme, et de la fréquence des maladies liées au stress, l'amélioration du moral des employés et l'accroissement de la productivité, du fait que les intéressés étaient davantage motivés, si bien qu'on avait moins de mal à recruter et conserver le personnel.
另外,越来越多的研究表明,这种有利于家庭的策直接有助于减少雇员旷工,减少压力导致的疾病,改善雇员的士气,并且由于更加专注
积极主动,也减少了征聘
挽留人员问题,从而增加产出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。