Le Programme a jusqu'ici conservé son caractère universel.
时至,这个方案不断普及。
Aujourd'hui, l'expérience de tissage, technologie mature.
时至,造经验丰富、技术成熟。
À ce jour, on n'y a pu noter une évolution.
时至,尚未发现有什么变化。
Jusqu'à aujourd'hui, des gens y vivent dans des tentes.
时至,人们仍住在帐篷里。
Même à ce jour, ce principe conservait des partisans.
即使时至,还是有人支持这项原则。
Ces mines continuent jusqu'à aujourd'hui à faire des victimes.
时至,这些地雷仍造成受害者。
Aujourd'hui, l'Amour est aveugle et la Folie l'accompagne toujours.
所以,时至,“爱情”依盲,而“疯狂”也总是与之相伴不离。
À ce jour, aucune communication n'a été soumise aux autorités belges.
时至,未向比利时当局提交任何通知。
À ce jour, il n'a pas été possible d'identifier nombre des morts.
时至,许多死者的身份仍无法确认。
La situation à cet égard reste encore contrastée dans nombre des régions touchées.
时至,若干灾区的辐射情形仍很复杂。
Elle a été reconnue aux chefs d'État qui en bénéficient encore aujourd'hui.
国家元首过去而且时至仍有这种豁免。
Mais encore maintenant, les États-Unis continuent de stationner leurs troupes en Corée du Sud.
但时至,美国继续在南朝鲜驻军。
Toutefois, depuis lors, la situation dans la région n'avait fait que se détériorer.
而,时至,本地区的形势反而恶化了。
Le nombre des victimes reste, aujourd'hui encore, difficile à établir avec exactitude.
时至,仍难以确定受害者的确切人数。
Le Secrétariat doit être en mesure de gérer un large éventail d'enquêtes.
但时至仍未对如何进行调查提出系统评估。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至谁会相信这种荒谬的逻辑。
À ce jour, le Gouvernement israélien n'a pas tenu sa promesse de limiter ces contrôles.
时至,以色列政府放松控制的承诺还没有兑现。
Mais, jusqu'à présent, aucune femme n'est dirigeante de parti politique.
但是时至,仍无一位妇女成为政党的领导人。
Mais à ce jour, l'Iraq nie avoir jamais transformé le VX en arme.
时至,伊拉克仍否认它曾经生产VX武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cette raison, nous vivons dans un monde divisé.
时至今,世界依旧百废待举。
Et encore aujourd'hui, l'invention et la technologie continuent de fasciner.
时至今,发明和技术依然令人着迷。
Alors attention, encore aujourd'hui tout ça reste quand même très débattu.
时至今,关于这一切仍有很多论。
Il est encore aujourd'hui le héros de nombreux films et bandes dessinées.
时至今,他仍然是许多电影和漫画中的英雄。
Elles sont encore en guerre aujourd’hui.
时至今,这两个地区还中。
Encore aujourd'hui, les raisons de cette conquête sont assez débattues.
时至今,人们仍论征服的原因。
Et, aujourd'hui encore, certains marins demandent les faveurs de Poséidon avant de prendre la mer.
时至今,一些水手起航前仍会向波塞冬请求庇护。
Enfin le lectorat est considérablement féminisé, il est aujourd'hui composé d'autant d'hommes que de femmes.
最后,中女性人数大大增加,时至今男女的人数相当。
Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.
时至今,埃菲尔铁塔仍是一座常以被灯光照亮的形象出现的纪念碑。
Encore aujourd'hui, seule la coexistence de tous ces métiers nous permet de nourrir tout le monde !
时至今,只有这些职业共存,我们才能养活所有人!
Et encore aujourd'hui, beaucoup de techniques et de mots de vocabulaire du jargon de la cuisine sont en français.
时至今,许多烹饪技术和行业术语仍然使用法语。
Née en 1955, elle rencontre aujourd'hui encore un vif succès.
诞生于1955年,时至今依然非常成功。
Car aujourd'hui, la dénomination savon de Marseille n'est absolument pas protégée.
因为时至今, 马赛皂这个名字绝对不受保护。
Il ne reste aujourd'hui en France qu'une manufacture sachant encore travailler la fibre arlésienne.
时至今,法国只有一家工厂知道如何加工阿尔勒纤维。
Encore aujourd'hui, ce parfum incarne le luxe à la française, le raffinement, et la féminité.
时至今,这款香水仍代表了法式的奢华、精致与女性魅力。
Mais aujourd'hui, 10 % des collégiens se disent toujours victimes de harcèlement.
但时至今,仍有 10% 的大学生称自己是骚扰的受害。
Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.
时至今你还痴心妄想什么呢 搞钱才是正道。
Un élan de solidarité bienvenu tandis qu'un retour à leur domicile reste à ce jour inenvisageable.
时至今,返回家园的同时热烈欢迎大家的声援仍然是不可想象的。
Marie-Pierre Windal était son institutrice en maternelle Elle est aujourd'hui encore très proche de la famille de la victime.
玛丽-皮埃尔·温达尔(Marie-Pierre Windal)是她的幼儿园老师。时至今,她与受害的家人仍然关系密切。
Et on les retrouve aujourd'hui, comme pour rappeler cette volonté d'étendre un empire aux dimensions de la planète, sous tous les cieux.
时至今,浑天仪依然存,仿佛提醒我们,要将帝国的版图扩展到地球的各个角落,覆盖所有天空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释