有奖纠错
| 划词

Les Syriens du Golan ne peuvent prétendre qu'à des emplois journaliers non qualifiés ou semi-qualifiés.

戈兰叙利亚居民的工作限于非技术性和半技术性的日薪劳工。

评价该例句:好评差评指正

Les Syriens du Golan ne peuvent aspirer qu'à des emplois journaliers non qualifiés ou semi-qualifiés.

叙利亚在戈兰可得的就业限于非技术工作和半技术日薪劳工。

评价该例句:好评差评指正

Pratiquement tous les secteurs emploient actuellement essentiellement des journaliers, la majorité des travaux actuellement disponibles nécessitant beaucoup de main-d'œuvre.

目前,由于现有大多数工作均具有劳力密集性质,几乎在所有行业,日薪工是当前雇用工的主要形式。

评价该例句:好评差评指正

Le paiement pour ces pauses consacrées à l'allaitement au sein sera calculé sur la base du salaire journalier moyen versé par l'employeur.

哺乳时间的报酬应当据雇主给予的平均日薪计算。

评价该例句:好评差评指正

Les pêcheurs de Gaza, les Bédouins et les travailleurs journaliers qui n'ont plus accès aux marchés du travail en font par exemple partie.

例如加沙渔民、贝都因和赚取日薪者都属于这类贫民。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation tendant à élargir le système de justice, au-delà des fonctionnaires, aux consultants, vacataires, et aux employés rémunérés à la journée est profondément préoccupante.

建议将司法系统的适用范围扩大到正式工作员以外的员,将咨询订约日薪工作员纳入其中,这令深为关切。

评价该例句:好评差评指正

Une forte proportion de projets ayant une importante composante « bâtiment et travaux publics » sont externalisés et exécutés par des entrepreneurs locaux, qui sont les principaux recruteurs de journaliers.

相当一部分基建为主的项目外包给当地承包商,他们是日薪工的主要招聘者。

评价该例句:好评差评指正

La loi garantit un salaire minimum légal journalier; les travailleurs qui ne sont pas en mesure de trouver un emploi par le biais de ce mécanisme ont droit à des allocations de chômage.

必须保障法定最低日薪;无法通过该计划就业的工有权领取失业救济金。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation internationale du Travail (OIT) estime que plus de 600 millions de travailleurs pauvres, gagnant moins de 1,25 dollar par jour, peinent dans l'économie non structurée, sans espoir de sortir leur famille de la pauvreté.

国际劳工组织(劳工组织)估计,日薪低于1.25美元的有工作的穷有6亿多,他们在非正规经济领域辛勤劳动,却无法使自己和家庭摆脱贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le dépassement est essentiellement dû au fait que, contrairement à ce qui était prévu, il n'a pas été possible de conclure pour la sécurité et le nettoyage des contrats prévoyant des tarifs raisonnables, et qu'il a donc fallu continuer d'employer du personnel payé à la journée à un tarif qui a porté les dépenses au-delà des montants prévus.

经费增加的主要原因是未能以合理费率取得计划的安全和清洁服务合同,因此要继续以比预算较高的费率雇佣日薪工作员。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse du Secrétaire général figure aux paragraphes 13 à 22 de son rapport, dans lesquels il recommande que le nouveau système s'applique aux non-fonctionnaires, y compris les Volontaires des Nations Unies, les consultants, les vacataires et les personnes rémunérées à la journée, ce qui aurait pour effet d'élargir l'application du système à quelque 45 000 personnes et d'augmenter de 75 % le nombre total des justiciables.

秘书长的报告第13至22段提出了分析,建议将编外工作员纳入新系统的范围,包括联合国志愿员、顾问、订约日薪;这将使管辖范围扩大,增加约45 000,即总数增加75%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On avait encore baissé la journée des boulonniers ; de neuf francs, elle était tombée à sept francs, à cause des machines qui maintenant faisaient toute la besogne.

打铁日薪又减了,从九法郎减到七法郎,因有了机器,就用不着手打铁了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Même pour un esprit non prévenu, il semblait avoir été mis au monde pour exercer les fonctions discrètes mais indispensables d'auxiliaire municipal temporaire à soixante-deux francs trente par jour.

连毫无偏都会认,他似乎天生来就是干那种平凡而又不可或缺政府辅助作、日薪六十二法郎三十分临时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错叠, 错动, 错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接