Une lampe est un objet utile en même temps qu'esthétique.
灯,既是实用又是不雅赏器物。
Ce pays est plutôt un pays à la fois industriel et agricole.
这个国家既是农业国又是工业国。
Le terme désigne plus souvent aujourd'hui les cafés qui font à la fois restauration.
今天Brasserie就是既是咖啡馆又是餐馆地方。
Molière est un des rares artistes qui aient été à la fois comédiens et auteurs.
既是演员又是作家艺术家为数不多,里哀是其中之一。
L’Exposition universelle est, pour Shanghai, à la fois un grand honneur et une formidable opportunité.
世博会对上海来说既是一种荣誉,也是一绝好机遇。
La réconciliation nationale est à la fois un processus et l'objectif de ce processus.
解既是过程也是目标。
La réponse est à la fois oui et non.
回答既是肯定又是否定。
Toutes ces tâches représentent à la fois un risque et une difficulté.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这获奖既是受之无愧,也很适时。
La fourniture d'une protection constitue un impératif à la fois juridique et moral.
提供保护既是法律也是道义上要求。
Tout un chacun peut devenir utilisateur et fournisseur.
人人都可以既是用户,又是供应者。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛盾,也是短视。
L'histoire nous sert tant de rappel que de guide.
历史对我们既是一个提醒,也是一个鞭策。
Cette distinction constitue un hommage - mais aussi un défi.
这种荣誉既是一种赞扬——也是一种挑战。
Ces difficultés sont à la fois d'ordre procédural et de fond.
这些问题既是程序性,也是实质性。
Le volontariat est, en même temps qu'une habitude du coeur, une vertu civique.
志愿工作既是一种心灵习性,也是一种公美德。
Cette réforme apparaît à nos yeux comme une nécessité et une urgence.
这一改革在我们看来,既是必要也是紧迫。
Les Pays-Bas sont membres fondateurs à la fois de l'Union européenne et de l'OTAN.
荷兰既是欧盟先驱也是北约创始国之一。
Cette obligation est morale mais aussi d'ordre pratique.
这项义务既是道义上,也是行动上。
La réinstallation est à la fois un instrument de protection internationale et une solution durable.
重新安置既是国际保护手段又是持久解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, alors pareil, il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
没错,它们既介词也副词。
On apprend autant pour soi qu'on apprend pour les autres.
我们学习既为了自己,也为了他人。
Oui, tout à fait. Donc il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
确如此。所以它们既介词也副词。
En ce cas, elle repose, mais monsieur le maire peut entrer.
“既这样,市长先生进,她正在休息。”
Donc, Vénus est à la fois une déesse et un réveille-matin. Ha! Ha! Ha!
所以,金星既女神又闹钟。哈!哈! 哈!
Il n’y avait rien à dire à une réponse faite avec une si complète assurance.
他回答既这样充满信心,那还有什么可说呢。
En ce cas, vous devez savoir que je suis envoyé de la barricade ?
“既这样,您总该知道我从街垒里派来吧。”
No 8: Québec, à la fois une province et une ville.
魁北克,既一个省,也一个市。
En ce cas, quinze francs d’amende.
“既这样,免不了十五法金。”
En ce cas, vendez-moi une paire de roues.
“既这样,卖一对轮子给我。”
En ce cas, repartit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès !
“既这样,”宠儿又说,“勃拉什维尔该死,多罗米埃万岁!”
Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?
“既这样,”队长说,“我们可以把他放走吗?”
Donc, cette robe était à la fois magnifique et en même temps, je me sentais bien, tout simplement.
因此,那件衣服既美丽与此同时,我穿着也舒服。
Va pour le typhon du sud, puisqu’il nous poussera du bon côté, répondit Mr. Fogg.
“既南面来,让它刮吧,因为它会帮助我们走得更快。”福克先生回答说。
Mon cher, alors il faut lui plaire, être élégant, et faire des effets de rotule.
“亲爱,既这样,你便应当讨她好,穿得漂漂亮亮,常到她那里走走。
Les objets obéissants sont pour les Grecs une façon à la fois de rire et de fantasmer.
对希腊人来说,听话物品既一种欢笑方式,也一种幻想方式。
C'est une armée de miliciens volontaires qui sont mal équipés, à moitié soldats et à moitié cultivateurs.
他们一支由志愿民兵组成军队,装备不足,既士兵又农民。
C'est à la fois pour les protéger et pour réduire la dissémination du virus à travers notre territoire.
上述措施既为了保护他们,也为了减少病毒在我国国土上传播。
La radio au Mali est un phénomène à la fois populaire, et trop récent pour être complètement banal.
马里广播既一种流行现象,又最近完全无关紧要现象。
Pour Mona, sa fondatrice, la francophonie est à la fois naturelle et un combat de chaque instant.
对于其创始人Mona而言,法语推广既自然而然,又一场持续不断斗争。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释