有奖纠错
| 划词

Il existe les nombres rationnels mais aussi les irrationnels .

既存在着有数也有数。

评价该例句:好评差评指正

On rejette naturellement cette demande déraisonnable.

我们所当然拒绝了这要求。

评价该例句:好评差评指正

Il était temps qu'Israël mette un terme à ces agissements.

以色列现在应当停止其的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons cet acte criminel et injustifiable.

我们谴责这一罪恶和的行动。

评价该例句:好评差评指正

À sot compliment, point de réponse.

〈谚语〉取闹, 不予

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs considèrent ces délais comme inacceptables de toute évidence et manifestement déraisonnables.

人认为这种延误明显不能接受和显然

评价该例句:好评差评指正

Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.

拒绝辩论就是承认或显示的狂妄。

评价该例句:好评差评指正

Le siège du Liban est illégal, sans fondement et dangereux.

对黎巴嫩的围攻是非法、和鲁莽的。

评价该例句:好评差评指正

Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.

由于他们讲,他们默不作声。

评价该例句:好评差评指正

Je condamne cette ingérence injustifiée dans les affaires intérieures d'un État Membre souverain.

我谴责这种干涉一个主权会员国内政的行为。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient leurs causes, les actions des terroristes ne peuvent jamais être justifiées.

不管什么原因,恐怖分子的行动永远言。

评价该例句:好评差评指正

Toute affaire doit être jugée sans retard injustifié.

案例必须在不受到拖延的情况下加以审

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère qu'un tel ordre de fermeture est inacceptable et injustifié.

委员会认为,关闭命令是不接受和的。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords, approbations, certificats ou décisions ne devront pas être refusés ou retardés sans raison valable.

任何这种同意、批准、证书或决定不应扣留或延误。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États souffrent également de ces politiques illégales et injustifiées.

其他国家也由于这种非法和的政策而遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和性的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.

在这种情况下,对他的拘留是过分和的。

评价该例句:好评差评指正

Aucun prétexte, aucun motif ni aucune circonstance ne saurait justifier le meurtre de civils.

论借口、由或情况为何,杀害民是辩的。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Comité considère que l'application des recours internes a été excessivement longue.

因此,委员会认为,采用国内补救办法的机会已被剥夺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déprimé, déprimée, déprimer, déprimogène, déprimomètre, déprise, dépriser, déprogrammation, déprogrammer, dépropanisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个手 Les Trois Mousquetaires

Vous dites donc, reprit d'Artagnan, que vous soupçonnez cet impertinent gentilhomme.

“您说您怀疑那位放肆无理绅士?”达达尼昂又问道。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ni moi ni personne en Italie n’a pu se plaire à toutes ces tristes extravagances.

不用说我,全意大利也没有人喜欢这种沉闷乏味,无理取闹作品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les mauvaises manières ne la gênaient plus, tandis que la faim lui tordait toujours les boyaux.

无理和侮辱,她都已经不在乎了,只是那辘辘饥肠搅得她难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! c’est ici qu’on te pince, et avec un blanc-bec qui m’a manqué de respect tout à l’heure !

在这里叫人搂搂抱抱,还和这个刚才对我无理小白脸在一起跳舞!”

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce contexte, l'exigence européenne sera perçue comme de l'intransigeance. Et les demandes de garanties comme des arguties.

在此景下,欧洲要求将被视为不妥协,而其提出保障请求则会被看作是无理取闹。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'est pourquoi j'ai décidé de refuser tout ce qui, de près ou de loin, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, fait mourir ou justifie qu'on fasse mourir.

为此,我决定拒绝接受促人死亡,或认为杀人有理一切,不论它是直接或间接,不论它有理无理

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Que ce soit en Cisjordanie, contrôlée par l'Autorité palestinienne, ou dans la bande de Gaza, dirigée par le Hamas, les opposants sont soumis à des détentions arbitraires, injustifiées, et à des actes de torture.

无论是在巴勒斯坦权力机构控制约旦河西岸、还是在哈马斯统沙地带,反对者都受到任意、无理拘留和酷刑。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在这些文学人已经失去了这种创造力,他们思想中所产生都是一些支离破碎残片和怪胎,其短暂生命表现为无理晦涩痉挛。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Lady Henriette suivait la progression ordinaire aux jolies femmes, et surtout aux femmes coquettes ; elle passait du caprice à la contrariété ; le galant avait subi le caprice, le courtisan devait plier sous l'humeur contrariante.

亨利埃塔夫人遵循了漂亮女人通常做法, 尤其是风骚女人;它从任性变成了烦恼;英勇人屈服于任性, 朝臣不得不在无理取闹脾气下屈服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


depuis, depuis que, dépulpage, dépulpation, dépulper, dépupinisation, dépurateur, dépuratif, dépuration, dépurative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接