Aujourd'hui, je surprends une collègue en train de jouer aux Sims sur son ordi.
今天,我我的一位同事正在她的电脑上玩Sims(模拟人生-电脑游戏)。
En fait, nous sommes très bons, mais, par inadvertance blesser quelqu'un d'autre.
其实,我们都很善良,只是伤害了谁。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
J'ai entendu votre conversation malgré moi.
我听见了你们的谈话。
Des PCB sont également formés de façon non intentionnelle dans certains processus thermiques et chimiques.
在一些热工艺和化学工艺也地形成多氯联苯。
Les courants l'ont poussé fortuitement dans les eaux territoriales du Timor-Leste.
事件过程,军舰遇到了技术故障,被海流带入东帝领水。
Ce contrôle préalable évite à l'assurance de participer involontairement à une affaire interdite par l'ordonnance.
这种事先审查的制度可以避免该保险公司卷入到政令所禁止的业务。
Ces mesures ont-elles par inadvertance favorisé les stéréotypes relatifs aux rôles des deux sexes?
这些措施是否在稳固了对男女角色的传统观念?
On a aussi fait valoir que la proposition avancée perturberait involontairement des pratiques utiles.
这项建议遭到反对,因将会在造成破坏实用惯例的结果。
Cette contribution volontaire non budgétisée a été omise par erreur dans l'état financier.
在财务报表,漏报这些未编入预算的自愿实物捐助。
Cette erreur s'explique par l'omission involontaire du poste de Sous-Secrétaire général.
出这一错误是因遗漏了助理秘书长的员额。
J'ai surpris ses larmes.
我觉他在掉眼泪。
Il est également regrettable qu'un syndrome de la dépendance ait été involontairement créé dans ces sociétés.
这种局势另一个令人遗憾的方面是,一种依赖症已下在这些社会形成。
Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
不过,我国代表团认,我们不应危言耸听,因这将在鼓励恐怖分子。
Malheureusement en parlant de « peine » capitale obligatoire, le Comité a sans le vouloir donné une impression fausse.
令人遗憾的是,在谈及强制性死刑时,委员会给人以错误印象。
Malheureusement en parlant de «peine» capitale obligatoire, le Comité a sans le vouloir donné une impression fausse.
Une telle situation pourrait involontairement faciliter la manipulation, par les parties, de la règle de priorité applicable.
这种情况可能便利当事方操纵适用的优先权规则。
À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.
该部助长了一些问题,影响到本组织的工作情况。
Toutefois, cela peut entraîner involontairement une limitation du montant du crédit disponible ou une augmentation de son coût.
但是,此种要求可能在造成对信贷可获量的限制或信贷成本的增加。
La proposition des États-Unis risque involontairement d'encourager les États à faire des déclarations qu'ils ne feraient pas autrement.
美国的提案可能会鼓励各国作出其本来不会作出的声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.
他无中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Alors que faire lorsque tu as l'impression de t'envoler involontairement?
那么,觉自己无中逃走时该怎么办?
Le hasard me l’a fait découvrir, et, en cela, le hasard m’a bien servi.
我无中发现了它,在里面,它无中给我许多好处。"
Quoi donc ? lui demanda Nab, qui l’entendit.
“什么?”纳布无中听见了,问道。
Ces plaisirs étaient peu coûteux et inattendus ; le moindre hasard les lui fournissait.
这不需要多大的代价,并且往往是无中得来的,一点偶然机会便能提供这种乐趣。
Sans le vouloir, j'avais échappé à sa surveillance.
这无中绕开了他的监视程序。
Involontairement, il passa sa main dans le cadre du rectangle.
无中,他的手伸向长方形所围的空间。
– Que les ossements du père, donnés en toute ignorance, fassent renaître son fils !
“父亲的骨,无中捐出,可使的儿子再生!”
C’est là qu’on a placé le lion, symbole involontaire du suprême héroïsme de la garde impériale.
比右腿和横线的交点稍低一点的地方是圣拉埃,横线的中心点正是战争完毕说出最后那个字的地方。无中把羽林军的至高英勇表现出来的那只狮子便竖立在这一点上。
As-tu des expériences avec des amis qui sont involontairement toxiques ?
是否拥有无中带有毒害性的朋友?
Dans les hasards de sa fuite, il avait été conduit à la cime même du Maunganamu.
原来是仓惶逃窜中,竟无中逃到了蒙加那木山的山顶上。
Harry avait remarqué que la statue de la sorcière borgne, au deuxième étage, n'était pas gardée.
哈利无中注到四楼上独眼女巫的雕像仍旧无人守卫,也没有加以封闭。
Car lors de la dégustation à l'aveugle, un chef éliminera sans le savoir l'un de ses candidats.
因为在盲品尝中,一位厨师将无中淘汰一名选手。
Mon Dieu ! dit Monte-Cristo en s’approchant, j’ai bien peur d’être la cause involontaire de cette absence.
“啊!”基督山走近来说,“我怕这件事情是我无中造成的。”
Combien de fois ai-je surpris ton regard parcourir la salle d'un petit restaurant, où je t'emmenais dîner ?
有多少次,我无中看到的目光在环视我带去吃晚饭的小餐馆?
Selon la psychothérapeute Jennifer Silvershein, on peut souvent observer un schéma linguistique chez les personnes qui manipulent involontairement.
根据心理治疗师詹妮弗·西尔弗谢因(Jennifer Silvershein)的说法,在无中操纵的人中经常可以观察到某种语言模式。
Candide, par un mouvement naturel, les regarda plus attentivement que les autres galériens, et s’approcha d’eux avec pitié.
老实人无中把他们特别细瞧了一会,不胜怜悯的走近去。
Mais quel contraste entre cette côte et la côte est, sur laquelle le hasard les avait d’abord jetés !
可是这和他们无中着陆的东海岸显得多么不同啊!
Nous faisons tous des erreurs et il nous arrive même de blesser des gens sans le vouloir.
我们都会犯错误,有时甚至会在无中伤害别人。
Ben c'est une erreur de frappe si vous voulez, une erreur qu'on laisse par inadvertance).
好吧,如果愿的话,这是一个打字错误,一个无中留下的错误)。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释