有奖纠错
| 划词

Cette maladie tue généralement les malades adultes, laissant derrière eux des orphelins sans personne pour s'en occuper.

艾滋病常常夺去成年病生命,留下孤儿

评价该例句:好评差评指正

Il est conseillé aux participants de ne pas laisser leurs serviettes et autres objets personnels sans surveillance.

请与会者不要将公文包和其他个物品放在之处。

评价该例句:好评差评指正

La population rurale (58 % du total) a été négligée, en particulier les femmes (53 % de cette population).

安哥拉58%农村口,尤其是其中53%女性,均被忽视,他们就像是国家发展中被遗弃孤儿,

评价该例句:好评差评指正

Au Togo, il a découvert trois détenus atteints de profonds handicaps mentaux qui étaient livrés à eux-mêmes dans une cellule obscure.

在多哥,特别报告员发现三名具有严重精神残疾被拘留者被关押在一个黑暗囚室里,

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs n'ont pas accès aux moyens financiers qui permettraient à Barry de poursuivre ses études en pension et personne ne pourra le prendre en charge s'ils sont absents.

提交无钱供Barry上寄宿学校而能代Barry。

评价该例句:好评差评指正

Ces communautés disposent des connaissances et des capacités requises pour réunir les familles et mettre en place des structures d'appui pour les enfants non accompagnés et les personnes âgées.

他们拥有使家庭团聚,儿童和老建立支助机制知识和能力。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs n'ont pas accès aux moyens financiers qui permettraient à Barry de poursuivre ses études en pension et personne ne pourra le prendre en charge s'ils sont absents.

提交无钱供Barry上寄宿学校而能代Barry。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi arriver que les biens soient utilisés de manière abusive, qu'ils soient dispersés s'il n'en est pas pris soin ou, selon les conditions du marché, qu'ils perdent rapidement de la valeur.

另外还存在资产使用不当、由于而散失,或者由于市场行情而迅速贬能性。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Misr, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq "ont déclenché en Iraq une série d'événements qui ont contraint les représentants de la Misr à quitter l'Iraq en laissant les biens de la succursale sans surveillance".

Misr声称,伊拉克入侵和占领科威特“在伊拉克引发了一系列事件,迫使Misr代表离开伊拉克,而留下办事处财产”。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'expérience du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage montre à l'évidence que c'est plutôt le vide que le trop-plein de rapports qui menace l'efficacité du système, avec des «conventions orphelines», abandonnées à leur sort.

在这方面,当代形式奴役问题工作组经验清楚表明,缺乏报告比报告过量更能威胁系统效率,“公约”将会听天由命。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.

由于自满和默不作声,酗酒已经成家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和儿童、青少年卖淫和自杀主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant doit également fournir des éléments de preuve suffisants pour établir que la perte de l'actif résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït, en prouvant par exemple que le bien était resté sans surveillance suite au départ du personnel.

索赔还必须提供充分证据证明,财产损失是入侵和占领直接造成,例如,包括由于员离境而财产证据。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui amène les mineurs dans des refuges, ce sont les difficultés financières de la famille, le fait que leur famille ne s'occupe pas d'eux, l'oisiveté, la violence familiale ou le manque de logements; pour les adultes, cette dernière cause est la cause principale.

未成年被安置或居住在庇护所原因是他们家庭经济状况困难、在家、东游西荡、家庭暴力或者缺乏住房;而对成年来说,缺乏住房则是主要原因。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le Comité considère que dans les réclamations dont il est saisi, si les actifs ont été perdus parce qu'ils sont restés sans surveillance du fait que le personnel avait quitté l'Iraq ou le Koweït, le caractère direct de la perte est établi.

具体而言,小组认,就眼下这些索赔而言,凡财产损失原因是员离开伊拉克或科威特而,此种损失即直接损失。

评价该例句:好评差评指正

Tout en le regrettant, certains participants ont reconnu que les conventions relatives à l'esclavage et la Convention de 1949 pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui étaient des conventions «orphelines» et ont appuyé la proposition de M. Decaux.

有些与会者在表示遗憾同时,承认有关奴役问题公约以及《禁止贩卖口及取缔意图盈利使卖淫公约》“性质,支持德科先生提议。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que dans de nombreux pays les pires formes de travail des enfants continuent d'être méconnues, que les enfants handicapés soient négligés et que les adolescents qui ont maille à partir avec la loi soient soumis à un traitement fondé sur la répression entrave considérablement les progrès.

妨碍进步重大因素是,许多国家仍然没有充分认识到最有害童工形式、残疾儿童和以镇压方式对待触犯法律青少年问题。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de cadre juridique et administratif pour protéger les droits de ces enfants, le fait que la plupart des naissances d'enfants réfugiés ne sont pas enregistrées, l'absence de soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés et la mise en détention arbitraire d'enfants réfugiés sont autant de sujets de préoccupation.

缺乏保护这些儿童权利法律和行政框架;大部分难民新生婴儿出身得不到登记现实;尚无陪伴难民儿童其它备选措施; 和任意拘留难民儿童,这些均是令关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Si certains gouvernements, notamment à la Jamaïque et au Viet Nam, ont fait part de leur intention de mettre en place des formes de soins de proximité autres que le placement dans des établissements, d'autres ont été plus lents à donner la priorité aux solutions qui privilégient l'accueil dans des familles des enfants privés de soins parentaux.

牙买加和越南等国政府表示打算另行发展社区顾形式,但其他国家政府并不急于优先考虑孩子各种家庭形式。

评价该例句:好评差评指正

Avec les modifications des structures familiales, le nombre croissant de femmes qui entrent dans la main d'œuvre rémunérée et l'absence de services adéquats pour les enfants, il est évident que beaucoup d'enfants jusqu'à l'âge de 12 ans sont livrés à eux-mêmes après les heures d'école. Il n'y a pas de réseau d'installation de soin pour enfant.

随着家庭结构变化,妇女加入带薪劳动力数与日俱增,但缺乏充分儿童保育服务,因此许多12岁以下儿童放学后显然

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a également annoncé qu'il envisageait d'introduire des horaires flexibles dans le secteur public pour permettre aux parents, et en particuliers aux femmes chefs de famille, de passer du temps avec leur famille et pour faire en sorte qu'elles ne soient plus obligées de laisser leurs enfants seuls après l'école, leur faisant ainsi courir le risque de tomber dans la délinquance.

巴哈马政府还宣布计划在公共部门引进灵活工作时间,以便让父母,特别是女性家庭户主同其家庭一道度过高质量时间,并减少儿童在放学后因而很能成社会弊病受害者情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry savait que c'était une de ces classes qui ne servaient pas régulièrement et qu'on avait tendance à assimiler à un placard ou à une réserve.

知道,那是平常从不使教室之一,让人觉得有点像无人柜或储藏室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接