有奖纠错
| 划词

Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.

不过,他要真您所料想那个贼,我怕他就不会上我这儿来了。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les progrès ont été plus longs que prévu, notamment au Sud-Soudan.

实际进展比料想慢,在苏丹南部就更如此。

评价该例句:好评差评指正

Avec la relance du Programme de comparaison internationale, cette demande devrait encore augmenter.

随着比较方案恢复活国空间价格计量需求料想也会大量增加。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette réalité tragique est survenue encore plus rapidement que je ne l'avais imaginé dans mes pires cauchemars.

然而,悲惨现实甚至比我在最坏噩梦中料想来得更快。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.

苏沙太太别出心裁,给孙子查宾买了一辆自行车,但后来情形远远超出了她料想

评价该例句:好评差评指正

Parfois, ces différences prennent la forme de couleurs de peau, de cultures, de traditions et de religions insolites, ce qui peut être source d'anxiété face à l'inconnu.

有时候,这些差呈现为料想不到肤色、文化、传统和宗教,会引起未知事物焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.

还应当指出,关于用于办公室设备84 600美元,这预先料想为新办公室和会议室购买家具以及新房舍档案室购买新设备提供

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la Rapporteuse spéciale tient à relever que les critiques qu'ont suscités les frais de scolarité ont eu un effet inattendu : le volume d'informations disponibles sur le sujet a diminué.

,特别报告员要指出,批评得到了料想不到后果,后来有关这方面信息就越来越少了。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux donateurs, ils ne pouvaient pas prévoir que des décaissements d'aide ne seraient pas effectués, faute de pouvoir dépasser les plafonds de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance du FMI.

捐助者料想不到,因不能违反基金组织减贫与增长贷款最高限额造成了援助付款不到位问题。

评价该例句:好评差评指正

Si ces chiffres sont plus faibles qu'on l'aurait escompté dans ces circonstances, en particulier eu égard au grand nombre de personnes déplacées qui sont retournées dans la Zone de sécurité temporaire ces derniers mois, ils n'en demeurent pas moins énormes.

尽管这些数字比此种情况下料想要低,特别考虑到近几个月来有大量国内流离失所者返回临时安全区,但死伤数字仍然很高。

评价该例句:好评差评指正

Ces phénomènes ont entraîné des recentrages structurels imprévus dans les politiques en Afrique et ailleurs, tandis que les progrès rapides des technologies de l'information et de la communication exerçaient des pressions d'une intensité inégalée sur les décideurs africains en modifiant radicalement le paysage sur le plan de la compétitivité.

这些现象非洲内外两方面政策产生了料想不到结构性转变,而信息和通信技术进展神速又给非洲决策者们造成了巨大压力,它以前所未见方式改变了竞争力版图。

评价该例句:好评差评指正

12.6 Le Comité rappelle que si un État partie renvoie une personne se trouvant sous sa juridiction vers une autre juridiction et s'il existe des motifs sérieux de croire qu'il y a un risque de préjudice irréparable dans cette autre juridiction, tel le préjudice envisagé aux articles 6 et 7 du Pacte, l'État partie lui-même peut avoir violé le Pacte.

6 委员会忆及 ,如果缔约国将其管辖下个人移交至另一国管辖下,而且有足够理由认为在另一国管辖下会有遭到无挽回伤害切实风险,如《公约》第六条和第七条所料想,缔约国自己也违反了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais ce qu'il y découvrit ne fut pas aussi terrible que ce qu'il redoutait.

不好,并不像他

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau, s’il est ce que vous supposez.

不过,他要真是您所那个贼,怕他就不会上这儿来了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais je suppose que cette condamnation serait sans fondement.

不过,谴责并没有什根据。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !

啊!多美妙天蓝色广告牌,布满了不到火焰般的光芒!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est sûrement ce que me répondra McGonagall quand je lui demanderai la permission, marmonna sombrement Harry.

“是啊,要求批准时候,麦格教授就会这。”哈利痛苦地说。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je suis malade, donc, on peut s'attendre à ce que je reste à la maison, mais en fait, non, je viens chez toi.

生病了,所以,人们可以是,呆在家里,但其实不是这会来你家。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En toute autre occasion il n’aurait certes pas compris, pas même supposé possibles des insinuations de cette nature sur sa pauvre mère, si bonne, si simple, si digne.

在任何其他时候,他肯定不会懂,也决不可能这类性质含沙射影的话竟会针对他可怜母亲,她是这善良、单纯、尊贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接