有奖纠错
| 划词

Je me doute qu'il a des choses à faire.

他有些事要做。

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau,s'il est ce que vous supposez.

不过,他要真是您所的那个贼,我怕他就不会上我这儿来

评价该例句:好评差评指正

Après le tremblement de terre, on s'attend à un autre cataclysme.

在地震之后,我们应该到会有另一场灾难。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les progrès ont été plus longs que prévu, notamment au Sud-Soudan.

实际进展比的慢,在苏丹南部就更是如此。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous devons nous attendre à davantage de prolifération.

同样,我们必须会有更多的扩散。

评价该例句:好评差评指正

Mme Orlowski présume que la même procédure sera adoptée pour la onzième session.

第十一届会议将采取同样的程序。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pense pas que la coopération avec le Gouvernement soulève des difficultés.

在取得伊拉合作方面不会碰到困难。

评价该例句:好评差评指正

Avec la relance du Programme de comparaison internationale, cette demande devrait encore augmenter.

随着比较方案的恢复活动,对跨国空间价格计量的需求也会大量增加。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.

苏沙太太别心裁,给孙子查宾买一辆自行车,但后来的情形远远她的

评价该例句:好评差评指正

On pourrait s'attendre par conséquent à ce qu'il se fonde sur des informations fiables, objectives et impartiales.

因此,人们可能会,它是建立在可靠的、客观的和不偏不倚的信息的基础上的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette réalité tragique est survenue encore plus rapidement que je ne l'avais imaginé dans mes pires cauchemars.

然而,悲惨的现实甚至比我在最坏的噩梦中的来得更快。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de supposer que l'intégration de cette perspective sexospécifique constitue également un élément du Plan national d'action.

将性别纳入主流也是全国行动计划的一个部分。

评价该例句:好评差评指正

Il serait judicieux de prévoir une augmentation de ce genre d'incidents à la suite de l'intensification des activités de la MONUC.

随着联刚特派团活动增加,此类事件也会增多。

评价该例句:好评差评指正

On compte que ces initiatives aideront à tourner la page douloureuse du conflit et à favoriser le rétablissement d'une paix durable dans le pays.

这一切努力有助于忘记以往的痛苦冲突,并且有助于在全国建立恢复持久和平的过程。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avions jamais imaginé qu'il pourrait être dangereux de marcher dans les rues, de prendre un avion, de respirer l'air ou de boire l'eau.

我们从未,在街上走路、坐飞机、呼吸空气或喝水有危险。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport, dit-elle, signale que plus de 75 % de la population vit en zones rurales, ce pourcentage s'appliquant semble-t-il aussi bien aux femmes qu'aux hommes.

该报告陈述有过5%的人口住在乡村地区;这一百分比适用于妇女以及男人。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, en plus du grand travail d'explication - sans précédent à vrai dire - que les coauteurs mènent, l'Espagne a toujours préconisé la tenue d'une séance publique officielle.

因此,西班牙一直认为应该举行本次正式公开辩论,但对——我——提案国空前和密集的谈判并无偏见。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, ces différences prennent la forme de couleurs de peau, de cultures, de traditions et de religions insolites, ce qui peut être source d'anxiété face à l'inconnu.

有时候,这些差异呈现为不到的肤色、文化、传统和宗教,会引起对未知事物的焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.

还应当指,关于用于办公室设备的经费84 600美元,这是预先为新的办公室和会议室购买家具以及新房舍档案室购买新设备提供的经费。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Organisation est censée recruter les personnes les plus compétentes, elle n'arrive plus à attirer et à retenir les meilleurs candidats, et nombre de fonctionnaires cherchent à la quitter.

虽然联合国会聘请能力最强的人员,但是它再也无法吸引和留住资格最好的候选人,许多工作人员离开联合国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府, 地方志, 地方主义, 地方主义的(人), 地方主义者, 地方自治党, 地枫皮, 地肤, 地肤属, 地肤子, 地府, 地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais je suppose que cette condamnation serait sans fondement.

过,我料想样的谴责有什么根据。"

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais peut-être ne se présentera-t-il pas à mon bureau, s’il est ce que vous supposez.

过,他要真您所料想的那个贼,我怕他就会上我儿来了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je regardais comme reculé dans l’avenir se présente à l’improviste.

“我过去还只在未来才能看见的东西,料想一下子出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !

啊!多么美妙的天蓝色广告牌,布满了料想到的火焰般的光芒!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais ce qu'il y découvrit ne fut pas aussi terrible que ce qu'il redoutait.

好,像他料想的那样糟糕。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Qui m’eût dit qu’avec mon rang, ma fortune, mes croix, je le regretterais un jour ?

“以我当时的地位,财产和荣誉,谁料想我有一天会后悔写封信呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est sûrement ce que me répondra McGonagall quand je lui demanderai la permission, marmonna sombrement Harry.

啊,我料想我要求批准的时候,麦格教授就会样说的。”哈利痛苦地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, jamais on ne se douterait des idées de férocité qui peuvent pousser au fond d’une cervelle de pochard.

的,人们无法料想一个醉汉灵魂深处怎样驱使出种种残忍的念头。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je suis malade, donc, on peut s'attendre à ce que je reste à la maison, mais en fait, non, je viens chez toi.

我生病了,所以,人们可以料想,我呆在家里,但其实样的,我会来你家。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le marchand de vin, très-inquiet, se montra un instant sur le seuil de la salle. La société, qui l’attendait, se tordit de nouveau.

酒店老板惴惴安地来到餐厅门口望了一会儿。大家料想老板会般模样,待他一露头,又爆发一阵大笑。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En toute autre occasion il n’aurait certes pas compris, pas même supposé possibles des insinuations de cette nature sur sa pauvre mère, si bonne, si simple, si digne.

在任何其他时候,他肯定会懂,也决可能料想类性质的含沙射影的话竟会针对他可怜的母亲,她样善良、单纯、尊贵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il ne réfléchissait peut-être pas assez que le côté obscur lui échappait. Pourtant, dans toutes les ruelles désertes qui avoisinent la rue de Poliveau, il crut être certain que personne ne venait derrière lui.

他也许有充分估计到阴暗的一面也容忽视的。过,他料想在波利弗街附近一带的胡同里,一定会有人在他后面跟着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il y a douze ans que cet homme a été abandonné sur l’île Tabor, on peut bien supposer qu’il était depuis plusieurs années déjà dans cet état de sauvagerie où nous l’avons trouvé !

“如果个人流落在达抱岛上已经十二年,那么可以料想得到,当我们看见他的时候,他成为野人已经有好几年了!”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Je m'y attendais un petit peu, à vrai dire : le papier que l'on voit jaune réfléchit en réalité du vert et du rouge, et non pas du jaune : c'est une combinaison de couleurs.

我也有一点料想到了,说实话:我们看到的黄色纸实际上反射的绿色和红色,而黄色:同颜色的组合。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Je m'attends à échouer. mon mari me dit que l'examen est plus difficile qu'il était autrefois, et il dit que si je réussis à l'examen, ce sera un miracle. Jamais je ne pourrais me débrouiller dans tout ça.

料想到会失败。我的丈夫和我说考试比以前更难了,他说如果我成功通过考试,就个奇迹。我从摆脱过困境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接