有奖纠错
| 划词

La loi fait également de l'incitation à la corruption une infraction pénale.

该项立法还把从事腐败行径行为定为刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

Les complices dans l'infraction sont l'auteur, l'exécutant, l'instigateur et le comparse.

犯罪参与人指发起、执行、和协助犯罪人。

评价该例句:好评差评指正

Les instigateurs ou les organisateurs de ces attentats n'ont pas non plus été identifiés.

这些袭击活动幕后者或组织者也没有被找到。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le Code pénal reconnaît aussi l'incitation comme une des modalités de complicité.

《刑法典》还一般确认犯罪为同谋一种形式。

评价该例句:好评差评指正

En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.

如果两种情形都存在,惩罚不超过20年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Une personne qui a été poussée à se prostituer devrait recevoir un traitement ou bénéficier d'une psychothérapie.

任何人被他人,都应能够得到有效身体治疗或心理治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions relatives à l'Office devraient être fusionnées en une seule, dépourvue de formules politiques peu constructives et provocatrices.

有关工程问题许多决议应当汇集成一项决议,避免非建设政治言辞。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont les instigateurs et les fomentateurs du terrorisme international et leurs actes haineux ne connaissent aucune limite morale.

它们是国际恐怖主义者和支持者,它们令人发指行为毫无道德界限。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination s'entend aussi de tout comportement tendant à inciter, à contribuer ou à obliger à faire de la discrimination.

歧视还包括任何诱导、或强迫歧视行为。

评价该例句:好评差评指正

I), et prévoit l'extradition des terroristes, notamment les participants, les intervenants ou les instigateurs de crimes terroristes (2e partie, chap. II).

《公约》第二部分第一章规定了防止和制止此类罪行措施,该部分第二章规定了对恐怖犯罪分子,包括共犯、从犯和引渡。

评价该例句:好评差评指正

La loi leur confère un caractère extraterritorial et en rend pénalement responsables les personnes qui ont aidé à leur commission.

法律规定这些罪行具有治外法权效力,并将刑事责任延伸到援助、或协助犯罪次位当事人。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, toute personne qui, à Singapour, est complice de la commission d'une infraction à l'étranger se rend coupable de complicité.

此外,任何人在新加坡境内新加坡境外某项犯罪行为实施,即被视为犯有该犯罪行为罪行。

评价该例句:好评差评指正

Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.

但是,如果受罪犯不足15岁,而且犯依靠淫为生,惩罚可达18年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les peines qui en découlent peuvent être infligées à quiconque incite à commettre l'acte répréhensible en prodiguant des conseils ou à la suite d'une action.

凡以提供意见或以行动推行应受惩行为者,均可施以适用于协助和行为

评价该例句:好评差评指正

En vertu de notre Code pénal, il n'est pas nécessaire que l'infraction principale ait été commise pour que les dispositions relatives à la complicité s'appliquent.

根据我国《刑法》,即使没有犯下实质罪行,也可以适用资助和提供资金条款。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les dispositions de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité visent, entre autres choses, à lutter contre l'incitation à la commission d'actes terroristes.

他还回顾指出,安全理事会第1624(2005)号决议宗旨之一是打击恐怖行为做法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la teneur des plaintes et la gravité du danger n'ont jamais été appréciées et personne n'a cherché à identifier les auteurs intellectuels et matériels.

此外,没有对申诉内容或危险严重进行评估,也没有试图确定者或罪犯身份。

评价该例句:好评差评指正

Elle dispose également que tout appel ou encouragement à la haine nationale, raciale ou religieuse ou toute forme d'intolérance est interdite et est passible de sanctions.

《宪法》还规定,禁止并惩罚一切形式或煽动民族、种族或宗仇恨或一切形式不容忍行为。

评价该例句:好评差评指正

1 La République d'Ouzbékistan a adopté une série de dispositions législatives réglementant la lutte contre le terrorisme et réprimant l'incitation à commettre des actes de terrorisme.

1 乌兹别克斯坦共和国通过了一系列反恐法律,并对进行恐怖行为罪责作了规定。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations reçues par la mission d'évaluation, la responsabilité de ces incidents - meurtres, intimidation et extorsion - est à mettre au compte de commandants locaux.

根据评估团收到消息,这些事件都是在当地个别指挥官下发生,还出现了杀人、恐吓和敲诈勒索情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pulse, pulsé, pulser, pulseur, pulsion, pulsionnel, pulso, pulsomètre, pulsoréacteur, pulsoscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était, sous sa conduite, des jeux à se faire gifler.

在她教唆们做着相互打耳光游戏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise soupçonnait Coupeau de n’être pas rentré tout droit, d’avoir passé une heure chez les Lorilleux, où il recevait de mauvais conseils.

维丝怀疑古波并没有直接回家,是先欧夫妇家待了一个小时,接受了他们不良教唆

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pulvériseur, pulvérite, pulvérulant, pulvérulence, pulvérulent, pulvérulente, pulvérulite, pulvimixer, pulvomycine, puma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接