Pire encore, Israël poursuit ses pratiques impitoyables en prenant les convois humanitaires pour cible.
更糟糕是,以色列继续冷酷地攻击人道主义救援车队目标。
Il importe également de mentionner que le dernier accord signé dans le cadre de la dernière réunion du mécanisme tripartite comprenait également plusieurs paragraphes sur la facilitation des opérations humanitaires, en particulier la protection des convois humanitaires.
此外,重要是,我要提到在三方机制上次会议上签
议还包括了关于为人道主义行动提供便利,特别是为人道救援车队提供保护
几段内容。
Les organismes humanitaires accèdent de plus en plus difficilement aux régions touchées par le conflit; il est en effet de plus en plus fréquent que leurs agents soient menacés, battus, enlevés ou tués et que les convois d'aide soient attaqués et pillés.
在受到冲突影地区,人道主义援助工作越来越受到限制,雪上加霜
是,不断发生人道主义工作者受到威胁、毒打、绑架
事件以及救援车队遭到袭击
抢掠
事件。
Depuis le début de l'année, 128 véhicules humanitaires ont été attaqués, 118 membres du personnel ont été temporairement enlevés, plus de 59 travailleurs humanitaires ont été victimes d'agressions physiques ou sexuelles et 74 convois ont été pillés après être tombés dans des embuscades.
自今年开始以来,有128辆人道主义救援车辆被劫,有118名工作人员被临时扣为人质,逾59人受到人身或性攻击,有74个运输车队遭到袭击抢劫。
Dans la catégorie II (véhicules blindés de combat), il a été envisagé de modifier la définition afin d'y inclure les moyens de reconnaissance et les moyens de guerre électronique, ainsi que d'autres types de matériel comme les véhicules blindés de secours et les chars légers.
对于第二类武器(装甲战车),审议了对定义所作修正,考虑了侦察
电子作战能力以及其他功能,如装甲救援车
轻型坦克等。
Les accrochages et les actes de banditisme au Darfour-Ouest ont considérablement entravé les mouvements de la communauté humanitaire à Geneina; toutes les routes d'accès sont limitées pour les convois humanitaires et le personnel non essentiel des Nations Unies et certains agents des organisations non gouvernementales internationales ont été transférés.
西达尔富尔武装冲突
土匪行为严重限制了人道主义救援人员在Geneina
行动;所有出城
道路都对人道主义救援车辆设限,而且非必要
联合国
某些国际非政府组织工作人员已迁往别处。
Le 25 août, un convoi de secours de la MINUAD à destination du camp de déplacés de Kalma a été arrêté pendant quatre heures à un point de contrôle du Gouvernement, les agents soudanais exigeant une lettre d'autorisation des services nationaux de renseignement et de sécurité pour que la MINUAD puisse arriver au camp.
25日,达尔富尔混合行动派往卡尔马境内流离失所者营地救援车队,在苏丹政府检查站前被阻四小时,苏丹政府
官员要求达尔富尔混合行动出示国家情报
安全局
授权函才能前往该营地。
En sa qualité de spécialiste du matériel aéronautique de servitude au sol, il dirigerait la planification et la mise en place du matériel nécessaire pour appuyer le service des aéronefs, l'avitaillement, le service des passagers, le service du fret, les normes et les dispositifs de sécurité dans les aérodromes et aérogares, les véhicules et le matériel de secours des missions, et tout ce qui concerne le niveau de qualifications et l'expérience du personnel.
作为航空系统地勤机械专家,空运干事将指导对地勤辅助设备各项要求(包括对工作人员职等、资格
经验
各项要求)
规划
提供工作,以支助特派团
飞机运行、加油、旅客上下、货物装卸、机场
空港安全标准
设备、坠机紧急救援车辆
设备。
Pour la période qui suit immédiatement le cessez-le-feu, la communauté humanitaire internationale a pour priorités absolues : a) d'apporter une aide - abris notamment - aux populations regagnant leurs foyers ou en route; b) de faire en sorte que les convois humanitaires accèdent durablement aux plus vulnérables et que l'aide leur soit distribuée rapidement; c) de réduire le danger que la présence de nombreuses munitions non explosées fait courir aux travailleurs humanitaires et aux civils de retour chez eux, parmi d'autres risques; et d) de réparer l'infrastructure comme, par exemple, les pompes à eau.
人道主义援助界在停火后阶段主要优先事项为:(a) 沿回返路线提供援助
向回返者家乡提供援助,包括遮掩用具;(b) 确保人道主义救援车队能够不断抵达最脆弱群体所在地
快速发放援助物资;(c) 解决由于到处有未爆炸
炸弹,救援人员
回返者
安全普遍受到威胁
问题;(d) 对基础设施,例如水泵,进行修理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。